Примеры употребления "прениях" в русском с переводом "discussion"

<>
Поэтому Бразилия всегда активно участвовала в прениях в Специальном комитете как по вопросу о совершенствовании миссий по поддержанию мира, так и других мер, касающихся поддержания и восстановления мира. His delegation had always taken an active interest in discussion within the Special Committee on how to enhance the benefits of peacekeeping missions and other tools for the preservation or restoration of peace.
Япония намерена принять активное участие в прениях, с тем чтобы внести свой вклад в обеспечение исполнения Судом своих функций в более эффективной и надежной форме в рамках международного уголовного правосудия. Japan intended to participate actively in the discussion aimed at ensuring that the Court played an effective and dependable role in the area of international criminal justice.
Г-н Штелин (Швейцария) (говорит по-французски): Позвольте мне, г-н Председатель, поздравить Вас со вступлением на руководство Советом Безопасности и поблагодарить Вас за направленное государствам, членами Совета не являющимся, приглашение принять участие в этих прениях. Mr. Staehelin (Switzerland) (spoke in French): Allow me to congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency of the Security Council, and to thank you for having invited non-members of the Council to participate in this discussion.
Что же касается нашей длинной повестки дня, поистине наглядным примером этой проблемы является то, что сегодня в наших прениях мы рассмотрели четыре пункта повестки дня, два из которых не являются содержательными и не включают требований отчетности. As to our lengthy agenda, it is indeed symptomatic of the problem that our discussions today cover four agenda items, two of them without any content or reporting requirements.
Моя делегация надеется, что, когда на своей шестидесятой сессии Генеральная Ассамблея будет рассматривать прогресс, достигнутый в достижении этих Целей, Конвенция по борьбе с опустыниванием займет соответствующее место в прениях по этому Проекту тысячелетия под руководством профессора Джеффри Сакса. When, at its sixtieth session, the General Assembly examines the progress made towards achieving those Goals, my delegation hopes that the Convention to Combat Desertification will take its rightful place in the discussions on the Millennium Project, led by Professor Jeffrey Sachs.
Предметом прений по части III проекта, в которой содержатся заключительные положения, стали следующие моменты. The discussions on part III of the draft, setting out the final provisions, covered the following points.
Для того чтобы сделать наши прения более содержательными, мы бы предложили значительно сократить данный ежегодный доклад. To make our discussions more meaningful, we would like to suggest that this annual report be sharply condensed.
Комиссия провела общие прения по пункту 5 своей повестки дня на своем 6-м заседании 2 апреля 2003 года. The Commission held a general discussion of item 5 of its agenda at its 6th meeting, on 2 April 2003.
Комиссия провела общие прения по пункту 5 своей повестки дня на своем 6-м заседании 24 марта 2004 года. The Commission held a general discussion of item 5 of its agenda at its 6th meeting, on 24 March 2004.
В августе 1996 года Совет Безопасности провел прения по вопросу о разминировании в связи с миротворческими операциями Организации Объединенных Наций. In August 1996, the Security Council dedicated a discussion to demining in connection with United Nations peacekeeping operations.
После прений Председатель предоставит слово тем делегациям, которые хотели бы сделать заявления и представить проекты резолюции по вопросу об обычных вооружениях. After the discussion, the Chair will give the floor to those delegations wishing to make statements and introduce draft resolutions on conventional weapons.
Документ A/C.1/56/CRP.2 был распространен для того, чтобы можно было легко увидеть, как будут распределяться наши прения. Document A/C.1/56/CRP.2 has been distributed for easy reference in order to see how the structure of the discussion will go.
В ходе состоявшихся прений члены Совета подчеркнули необходимость осуществления опирающегося на широкую основу всеохватного политического процесса для укрепления стабильности, мира и примирения в Сомали. During the discussions, the Council members stressed the need for a broad-based, all inclusive political process to consolidate stability, peace and reconciliation in Somalia.
Но за те два года, в течение которые мы входим в Совет Безопасности, никогда не проводилось прений о том, как распределять эти 3 миллиарда. But in the two years we have been on the Council, there has never been even one discussion on how we go about allocating these $ 3 billion.
Зачастую под вопросом оказываются польза и эффективность такой помощи, о чем уже говорили в ходе текущих прений другие ораторы и сам г-н Брахими. Often the benefit and effectiveness of such aid is open to question, a point raised by others and by Mr. Brahimi in this discussion.
В ходе прений по пункту 2 одна делегация предложила расширить определение насильственного исчезновения, содержащееся в статье 1, с тем чтобы включить в него негосударственные субъекты. During the discussions on paragraph 2, one delegation proposed expanding the definition of enforced disappearance given in article 1 to cover non-State actors.
В 2003 году Комитет по правам ребенка провел день общих прений по правам детей-представителей коренных народов при участии представителей коренных народов, в том числе представителей молодежи. In 2003, the Committee on the Rights of the Child held a general discussion day on the rights of indigenous children, with the participation of indigenous peoples, including youth representatives.
Идут прения о внесении незаконной миграции в разряд противозаконных деяний, о системах электронной и биометрической идентификации, о жестких визовых процедурах, проверках данных и совместных механизмах по выдворению мигрантов. There are discussions about criminalizing irregular immigration and about electronic and biometric identification systems, rigorous visa procedures, data checks and shared mechanisms for rejecting immigrants.
Размах и разнообразие деятельности Организации, исчерпывающе изложенные в двух докладах, и ограниченное время, предоставленное для этих прений, означают, что мы, разумеется, не можем подробно остановиться на всех видах деятельности. The scope and diversity of the activities of the Organization, exhaustively covered in the two reports, and the limited time available for this discussion, mean that we cannot, of course, cover all those activities in depth.
В соответствие с резолюцией 58/41 Япония недавно представила Генеральному секретарю документ, в котором мы поделились своими соображениями относительно реформы; мы подробно изложим нашу позицию в ходе тематических прений. Japan recently submitted its views on reform to the Secretary-General in accordance with resolution 58/41; we shall explain our position in detail during the thematic discussion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!