Примеры употребления "прений" в русском с переводом "discussion"

<>
Предметом прений по части III проекта, в которой содержатся заключительные положения, стали следующие моменты. The discussions on part III of the draft, setting out the final provisions, covered the following points.
После прений Председатель предоставит слово тем делегациям, которые хотели бы сделать заявления и представить проекты резолюции по вопросу об обычных вооружениях. After the discussion, the Chair will give the floor to those delegations wishing to make statements and introduce draft resolutions on conventional weapons.
В ходе состоявшихся прений члены Совета подчеркнули необходимость осуществления опирающегося на широкую основу всеохватного политического процесса для укрепления стабильности, мира и примирения в Сомали. During the discussions, the Council members stressed the need for a broad-based, all inclusive political process to consolidate stability, peace and reconciliation in Somalia.
Но за те два года, в течение которые мы входим в Совет Безопасности, никогда не проводилось прений о том, как распределять эти 3 миллиарда. But in the two years we have been on the Council, there has never been even one discussion on how we go about allocating these $ 3 billion.
Зачастую под вопросом оказываются польза и эффективность такой помощи, о чем уже говорили в ходе текущих прений другие ораторы и сам г-н Брахими. Often the benefit and effectiveness of such aid is open to question, a point raised by others and by Mr. Brahimi in this discussion.
В ходе прений по пункту 2 одна делегация предложила расширить определение насильственного исчезновения, содержащееся в статье 1, с тем чтобы включить в него негосударственные субъекты. During the discussions on paragraph 2, one delegation proposed expanding the definition of enforced disappearance given in article 1 to cover non-State actors.
В 2003 году Комитет по правам ребенка провел день общих прений по правам детей-представителей коренных народов при участии представителей коренных народов, в том числе представителей молодежи. In 2003, the Committee on the Rights of the Child held a general discussion day on the rights of indigenous children, with the participation of indigenous peoples, including youth representatives.
Размах и разнообразие деятельности Организации, исчерпывающе изложенные в двух докладах, и ограниченное время, предоставленное для этих прений, означают, что мы, разумеется, не можем подробно остановиться на всех видах деятельности. The scope and diversity of the activities of the Organization, exhaustively covered in the two reports, and the limited time available for this discussion, mean that we cannot, of course, cover all those activities in depth.
В соответствие с резолюцией 58/41 Япония недавно представила Генеральному секретарю документ, в котором мы поделились своими соображениями относительно реформы; мы подробно изложим нашу позицию в ходе тематических прений. Japan recently submitted its views on reform to the Secretary-General in accordance with resolution 58/41; we shall explain our position in detail during the thematic discussion.
Делегация страны оратора приветствовала бы дальнейшее детальное рассмотрение упоминавшейся в ходе прений в Комиссии возможности того, что на последующие возражения следует распространить, mutatis mutandis, режим, которым регламентируются заявления о толковании. His delegation would welcome further detailed consideration of the possibility, mentioned in the Commission's discussions, that late objections should be governed, mutatis mutandis, by the regime governing interpretative declarations.
Г-н Эгеланн, надо отдать ему должное, в декабре 2003 года представил состоящий из десяти пунктов весьма полезный план действий по защите гражданских лиц, который продолжает составлять основу наших обсуждений и прений. In December 2003, Mr. Egeland, to his credit, presented a very valuable 10-point platform on the protection of civilians, which continues to provide a basis for our discussions and deliberations.
подготовленные сопредседателями резюме хода обсуждений, направленные на то, чтобы отразить общую направленность прений в Рабочей группе и основные мнения, которые высказывали делегации, и включающие, если это необходимо, альтернативные точки зрения и предложения. The Co-Chairmen's summaries of the discussions, which attempt to reflect the overall thrust of the discussion in the Working Group and the main positions stated by delegations, and which record, when necessary, alternative views and proposals.
Как в заявлениях, так и во время прений упоминалось об эскалации насилия, гибели людей и огромных разрушениях и ущербе, нанесенном инфраструктуре и имуществу палестинцев на оккупированных территориях, непрерывном ухудшении положения палестинской экономики и нападениях на членов Палестинского органа и его учреждения. Both the statements and the discussions had highlighted the escalating violence, the loss of life and the wide-scale destruction of infrastructure and property in the Occupied Palestinian Territory, the steady deterioration of the Palestinian economy and the attacks on members and institutions of the Palestinian Authority.
Что касается обычных видов вооружений, то в период после завершения работы предыдущей сессии мы внимательно следили за ходом прений о путях и средствах разработки международной стратегии, направленной на обеспечение контроля за передачей, импортом и экспортов обычных видов вооружений, включая предложение о заключении договора о торговле оружием. With regard to conventional weapons, since the last session we have been closely following the ongoing discussions on the ways and means to develop an international strategy aimed at controlling the transfer, import and export of conventional arms, including the proposed arms trade treaty.
Г-н Эузу (Бенин) (говорит по-французски): Г-жа Председатель, прежде всего я хотел бы от имени делегации Бенина отметить высокое качество информации, содержащейся в докладах, представленных Генеральным секретарем в качестве справочных документов для наших прений по пунктам 48 и 62 (a) и (b) повестки дня. Mr. Ehouzou (Benin) (spoke in French): Madam President, allow me first of all to say how much the delegation of Benin appreciates the high quality of the information contained in the various reports submitted by the Secretary-General by way of reference documents for our discussion on agenda items 48 and 62 (a) and (b).
Сирийская Арабская Республика поддерживает документ, представленный Кубой, в котором анализируется роль Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в области поддержания международного мира и безопасности и дается четкое определение этой роли, содержащееся в Уставе; оратор настоятельно призывает другие делегации принять во внимание вопросы, возникшие в ходе прений по данному документу. The Syrian Arab Republic supported the working paper submitted by Cuba and urged other delegations to consider the principal scenarios portrayed during the discussion of that document, which examined the role played by the General Assembly and the Security Council in the area of maintenance of international peace and security and the clear and precise definition of that role in the Charter.
Мы полагаем, что оно позволяет заложить адекватную основу для начала субстантивных прений по основным пунктам повестки дня, которые могут привести к переговорам о ряде международных договоренностей, включая договор о предотвращении гонки вооружений в космосе, что как раз и является целью проекта резолюции A/C.1/62/L.34. We believe that this proposal provides an adequate framework to initiate substantive discussions on the main items of the agenda, which could well lead to the negotiation of possible international instruments, including on the prevention of an arms race in outer space, which is the precise objective of draft resolution A/C.1/62/L.34.
просит Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию обсудить на своей восемнадцатой сессии в рамках ее тематических прений вопрос о реформе пенитенциарной системы и уменьшение степени переполненности тюрем, в том числе посредством оказания правовой помощи в системе уголовного правосудия, с целью налаживания более широкого международного сотрудничества в этой области. Requests the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to discuss penal reform and the reduction of prison overcrowding, including through the provision of legal aid in criminal justice systems, at its eighteenth session, in the context of its thematic discussion, with a view to achieving greater international cooperation in that area.
Кроме того, можно провести серию консультаций с правительствами, многосторонними учреждениями и представителями гражданского общества (аналогичных консультациям, организуемым для дня общих прений в Комитете 7 мая 2001 года), с тем чтобы лучше понять и уточнить параметры обязанностей государств-участников перед международным сообществом, о которых говорится, например, в статье 2.1 Пакта. In addition, a series of consultations, with Governments, multilateral agencies and civil society (such as the one organized for the Committee's 7 May 2001 day of general discussion) with a view to better understanding and updating the parameters of State parties'duties to the international community alluded to, for instance, in article 2.1 of the Covenant.
Что касается прений по пункту 2 статьи 17, касающемуся определения национальной принадлежности юридических лиц и связанной с этим возможностью международной защиты в тех случаях, когда такое лицо становится жертвой ущерба, причиненного другим государством, Марокко считает, что критерий, которого придерживался Международный Суд по делу «Барселона трекшен», должен применяться с учетом нынешнего состояния международных экономических отношений. With regard to the discussion on paragraph 2 of article 17, concerning the definition of the State of nationality of the legal person and the resulting possibility of protecting it internationally when it suffered an injury caused by another State, Morocco understood that the criterion followed by the International Court of Justice in the Barcelona Traction case should be adapted to the current state of international economic relations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!