Примеры употребления "премия за рыночный риск" в русском

<>
За кредитный риск на ипотечном рынке ответственность на себя берет правительство, за рыночный риск - ФРС. Credit risk in the mortgage market is being assumed by the government, and market risk by the Fed.
Рыночный риск лучше хеджировать путем комбинации способов диверсификации активов и достаточного времени, чтобы решить, когда их продать. Market risk is best hedged through a combination of diversification across assets and enough time to decide when to sell.
Эта традиционная продажа имеет потенциал прибыли на росте рынка до цены страйка, плюс премия за продажу опциона. This traditional write has upside profit potential up to the strike price, plus the premium collected by selling the option.
Таким образом, присутствует систематический рыночный риск, к этому следует также добавить нерегулируемую секьюритизацию банковских активов, которая была основной причиной недавнего краха. Thus, there is systemic market risk, and unregulated securitization of banking assets, which was the main cause of the recent collapse, adds to it.
Акции поглощаемой компании обычно при этой новости поднимаются в цене в ожидании того, что будет выплачена дополнительная премия за покупку, чтобы обеспечить согласие акционеров на продажу. A company that is being bought will usually see their share price increase. This is in anticipation of a premium having to be paid for the stock to ensure that shareholders accept a bid.
Кауфман даже имел еще больший успех, когда предупреждал об опасностях взрывного роста так называемой «высокочастотной» торговли, что малопонятно для главного наблюдательного органа Америки, комиссии по ценным бумагам и биржам и представляет систематический рыночный риск. Kaufman scored an even bigger coup with his warnings about the dangers of the explosive growth of high-frequency trading, which is little understood by America’s main financial watchdog, the Securities and Exchange Commission (SEC), and poses systemic market risk.
Премия за путы A Premium for Puts
В ходе своей обычной деятельности ЮНИДО сталкивается с различными финансовыми рисками, такими, как рыночный риск (в результате изменения валютного курса и процентной ставки), и контрагентскими рисками. In the normal course of business, UNIDO is exposed to a variety of financial risks, such as market risk (foreign currency exchange and interest rate), and counterparty risks.
Например, если арбитражер видит, что премия за декабрьский 2013 года фьючерс E-mini S&P 500 выросла выше определенного значения, они продают в шорт контракты E-mini и покупают соответствующее количество акций S&P 500 (или просто продают в шорт SPY). For example, if an arbitrager sees the premium for Dec 2016 E-mini S&P 500 futures rise above a certain point they will short E-mini contracts and buy the appropriate amount of stocks in the S&P 500 (or just short SPY).
Страхи катастрофы, даже если и отдаленной во времени, непосредственно повышают премию, которую вкладчики готовы платить по облигациям, которые они считают наиболее надежными, так же как растет премия за золото. Meltdown fears, even if remote, directly raise the premium that savers are willing to pay for bonds that they perceive as the most reliable, much as the premium for gold rises.
по физике, химии, физиологии или медицине, литературе и премия за мир; physics, chemistry, physiology or medicine, literature and peace;
2% за управление фондами плюс 20% - премия за эффективность, превысившую некоторую базовую отметку - скажем, 4%. 2% for funds under management plus a 20% performance bonus for returns that exceed some benchmark - say, 4%.
Гонорар Оза рассчитывается по стандартной схеме "два и двадцать": 2% за управление фондами плюс 20% – премия за эффективность, превысившую некоторую базовую отметку – скажем, 4%. Moreover, Oz’s fee is the standard “two and twenty”: 2% for funds under management plus a 20% performance bonus for returns that exceed some benchmark – say, 4%.
Это единственное решение: премия за моральную храбрость не должна быть скомпрометирована теми, кто ее предлагает. That is only fitting: an award for moral courage ought not to be compromised by those offering it.
Были упомянуты пять премий: по физике, химии, физиологии или медицине, литературе и премия за мир; также были названы четыре организации, ответственные за принятие решений по присуждению премий: Королевская академия наук Швеции (по физике и химии), Каролинский институт (по физиологии или медицине), Шведская академия (по литературе) и группа, назначенная норвежским парламентом и позже получившая название "Нобелевский комитет Норвегии" (за мир). Five prizes were mentioned: physics, chemistry, physiology or medicine, literature and peace; and four prize-awarding institutions named: the Royal Swedish Academy of Sciences (for physics and chemistry), the Karolinska Institutet (for physiology or medicine), the Swedish Academy (for literature) and a group appointed by the Norwegian Parliament, later called "The Norwegian Nobel Committee" (for peace).
Говоря проще, чем выше премия за услуги высококвалифицированных работников, тем сильнее стремление найти способы избежать этого и сэкономить на использовании их талантов. Simply put, the greater the premium for highly skilled workers, the greater the incentive to find ways to economize on employing their talents.
К примерам типов оплаты относятся почасовая оплата и премия за сверхурочную работу, но можно устанавливать и другие виды премий и вознаграждений. Examples of pay types include hourly wage and overtime bonus, but you can set up many types of bonuses and premiums.
Не положит ли Нобелевская премия за бозон Хиггса конец физике элементарных частиц? Could the Higgs Nobel be the end of particle physics?
В 2006 году за оформленный им плакат «Не только дань памяти», посвященный Международному дню памяти жертв Холокоста, ведущим американским журналом для специалистов по графическому дизайну в Соединенных Штатах Америки “Graphic Design USA” была присуждена американская премия за лучшую работу в области прикладной художественной графики. In 2006, its design of the “Remembrance and Beyond” poster for the International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust received an “American Inhouse Design Award” from Graphic Design USA, a leading magazine for professional graphic designers in the United States of America.
1993 год Международная премия за деятельность в области прав человека, Международная ассоциация правозащитных учреждений 1993 The International Human Rights Award, International Association of Official Human Rights Agencies
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!