Примеры употребления "прекращен" в русском

<>
Переводы: все817 stop795 другие переводы22
Если переместить элемент из общей папки в папку без совместного доступа, общий доступ к этому элементу будет прекращен. Moving an item from a shared folder to an unshared folder means that item is no longer shared with anyone.
Что касается назначения координатора проекта, то прием заявлений на эту вакансию прекращен, идет их рассмотрение и вскоре начнутся собеседования. As for the appointment of the project coordinator, the vacancy announcement was closed, applications were being reviewed and interviews would start shortly.
Если вы повторно оформляете подписку, когда у вас ещё не прекращен доступ к каналу, платежи будут списываться после окончания текущего расчетного периода. If you re-subscribe while you still have access to the channel, you’ll be charged again when the current subscription period ends.
Статус подопечной территории был прекращен после того, как управляющая держава заявила, что ущерб и вред, причиненные программой испытаний, являются незначительными и ограниченными. The trust territory relationship had been terminated following reports by that Authority that the damage and injuries caused by the testing programme were minor and limited.
Это подтверждает, что вы понимаете: доступ ко всем сайтам, службам и данным, связанным с данной учетной записью Microsoft, будет прекращен через 60 дней. This confirms that you understand that you will lose access to all sites, services, and data associated with your Microsoft account in 60 days.
В соответствии с пунктом 2 статьи 29 письменный или устный договор в целом может быть изменен или прекращен в устной или письменной форме. According to article 29 (2), a written or oral contract may generally be modified or terminated orally or in writing.
В обоснование компенсации этих сумм " Приморье " ссылается на статью 32.7 основного контракта, поскольку этот контракт, по ее утверждению, был прекращен из-за особых рисков. Primorje relies on article 32.7 of the main contract to justify compensation for these amounts as the contract, it alleges, was terminated due to special risks.
Хотя контракт с нею мог быть прекращен уведомлением, " Нэшнл " не сделала этого, по-видимому, потому, что в период отсутствия " Нэшнл " она действовала как один из ее представителей. Although her contract was terminable on notice, National did not terminate it, presumably because she acted as one of its representatives in National's absence.
(м) наложение ареста на имущество, приведение в исполнение или другой процесс применен в отношении вашего имущества и он не прекращен, погашен или оплачен в течение семи дней; либо (l) distress, execution or other process is levied against any property of you and is not removed, discharged or paid within seven days; or
В некоторых случаях после обновления при попытке запустить игру или приложение может возникнуть сообщение "Разрыв подключения к службе Xbox Live" и сеанс входа в учетную запись будет прекращен. In some cases after an update, you might get the message "Connection to Xbox Live has been lost” when you try to start a game or an app, and you may be signed out of your account.
На ту же дату в процессе осуществления находилось восемь проектов, семь из которых уже были завершены и один был прекращен в результате неправомерного присвоения средств партнером по осуществлению (координатором проекта). As of the same date, eight projects were ongoing, of which seven have now been completed and one was abandoned as a result of the misappropriation of funds by the implementing partner (the project coordinator).
В настоящее время, Мировой Банк предоставляет CGIAR ежегодный грант в размере $50 млн; который будет сокращен на $20 млн от общей суммы, и, возможно, полностью прекращен в течении нескольких лет. The World Bank currently provides an annual grant of $50 million to the CGIAR; that would be slashed by $20 million, with the full amount possibly phased out entirely over a period of a few years.
Следует напомнить, что Королевство Бахрейн, которое стало членом формировавшегося Совета в ходе выборов в 2006 году, находилось в составе Совета в течение одного года, поскольку его мандат был прекращен по результатам жеребьевки. It is worth recalling here that the Kingdom of Bahrain, upon its election to the then nascent Council in 2006, served for a single year, its mandate being curtailed as a result of the drawing of lots.
Это означает, что другие пользователи смогут получить к ней доступ только при наличии соответствующих разрешений у конечно папки. Если общий доступ конечной папке не назначен, общий доступ к перемещенной папке будет прекращен. This means people can access it only if they also have permissions to the destination folder - if the destination folder isn't shared, then the folder you moved is also not shared anymore.
В этой связи она объявила о том, что наконец-то удалось решить проблему утечки из канализационной системы в трущобном районе Кибера в Найроби и что был прекращен сток отходов в водоем, огражденный дамбой, на реке Найроби. In that regard, she announced with satisfaction that the problem of waste leakage from a sewer at the Kibera slum in Nairobi had finally been resolved and that spillage into the Nairobi dam had been halted.
Однако в 1997 году проект был прекращен в силу целого ряда событий, включая наводнение 1997 года, вызванное явлением «Эль-Ниньо», происшедших в самом лагере и в администрации лагеря, а также по другим не зависящим от нас причинам. However, in 1997 and after, the solar cooker project was disrupted by a series of events, including the El Niño flooding of 1997, and changes within the camp and the camp's administration, among other factors beyond our control.
В соответствии с положениями статьи 12 этого же закона работник может предложить свои услуги лишь на определенный срок или для выполнения определенной работы, либо на неопределенный срок, который может быть прекращен по желанию одной из сторон при условии предварительного уведомления. Under article 12 of the Act, the worker may enter into service either for a specific period or for a specific piece of work, or else for an unspecified period of time that may terminate at the wish of one of the parties, subject to due notice being given.
Понятие " женщина-одиночка " охватывает " одиноких женщин, в том числе женщин, которые состояли в браке, но брак которых был прекращен по причине смерти супруга или расторгнут в результате развода, и для большинства целей- тех женщин, которые по закону разлучены со своими супругами ". " “Feme sole " is defined as “a single woman, including those who have been married, but whose marriage has been dissolved by death or divorce, and, for most purposes, those women who are judicially separated from their husbands.”
Сбор данных в рамках статистики ресурсов был временно прекращен в 2003/04 году в целях переработки методологии и основ статистики и для комплексного объединения международных классификаций, таких, как Классификация основных продуктов и Согласованная система описания и кодирования товаров, и данных из других международных источников и вопросников, направляемых странам. Data collection on resource statistics was suspended in 2003/04 in order to redevelop the methodology and statistical frameworks and integrate international classifications, such as the Central Product Classification and the Harmonized Commodity Description and Coding System, as well as data from other international sources and country questionnaires.
В соответствии с решением Ассамблеи Департамент общественной информации приступил к разработке экспериментального издания на каждом из четырех языков — арабском, испанском, китайском и русском, — с тем чтобы провести всестороннюю оценку расходов и целесообразности возобновления регулярного выпуска этого издания на данных языках, который был прекращен в 1996 году в контексте неизбежных мер по сокращению расходов. Pursuant to the Assembly's decision, the Department of Public Information had undertaken to produce a pilot edition in each of four languages, Arabic, Chinese, Russian and Spanish in order to assess comprehensively the costs and feasibility of resuming regular production of editions in those languages, which had been suspended in 1996 in the context of unavoidable cost-cutting measures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!