Примеры употребления "прекратить действие" в русском

<>
Переводы: все64 terminate55 другие переводы9
Вы также можете удалить свой аккаунт или прекратить действие своего приложения в любое время. You may also delete your account or disable your application at any time.
Важно! Ни LinkedIn, ни Apple не могут немедленно прекратить действие подписки до окончания оплаченного периода. Important: Neither LinkedIn nor Apple is able to immediately end the subscription prior to the end of your billing cycle.
1. Вы можете прекратить действие конкретных Служб или закрыть учетную запись Microsoft или учетную запись Skype в любое время и по любой причине. 1. You can cancel specific Services or close your Microsoft account or Skype account at any time and for any reason.
Так, нарушение договора, оправдывающее контрмеры, может быть " существенным " по смыслу статьи 60 Венской конвенции 1969 года и может позволить потерпевшему государству прекратить действие договора. Thus a breach of a treaty justifying countermeasures may be “material” in terms of article 60 of the 1969 Vienna Convention and permit termination of the treaty by the injured State.
Суд отметил, что не существует каких-либо требований в отношении формы прекращения договора, и поэтому в соответствии со статьей 29 КМКПТ стороны договорились прекратить действие договора. The Court noted that there is no requirement as to the form of termination of the contract and therefore pursuant to article 29 CISG the parties agreed on termination of the contract.
Компания Cedar Finance оставляет за собой право по своему усмотрению отказать, прекратить действие Услуг и / или отказать в возможности распространения прибыли по любой законной причине, включая следующие: Cedar Finance reserves the right in its sole discretion to refuse, cancel the Services, and/or refuse to distribute profits to anyone for any legitimate reason including, but not limited to:
23 ноября 2000 года палата по административным делам Высокого суда Мурсии постановила прекратить действие решения об отсрочке выселения, вынесенного 16 ноября, и отказала в приостановлении действия постановления о выселении. On 23 November 2000, the Administrative Chamber of the Murcia Superior Court of Justice lifted the stay of eviction granted on 16 November and denied the petition to suspend the eviction order.
Правительство исходит из того, что было бы предусмотрительно иметь законодательное положение на случай, если не произойдет такого улучшения положения в области безопасности, которое позволило бы прекратить действие положений части 7 в июле 2007 года. The Government has taken the view that it would be prudent to make legislative provision in case the security situation does not improve sufficiently to allow for the Part 7 provisions to cease to have effect in July 2007.
В принципе применение такого рода положения не порождает каких-либо проблем в том случае, когда все участники предыдущего договора являются также участниками данного договора, поскольку участники могут прекратить действие или изменить положения предыдущего договора в момент заключения ими последующего договора, не совместимого с предыдущим договором. In principle, the application of this type of provision creates no problem when all the parties to the earlier treaty are also parties to the treaty in question, since the parties can abrogate or modify the earlier treaty when they conclude a subsequent treaty incompatible with the earlier one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!