Примеры употребления "прекратились" в русском

<>
Переводы: все122 stop88 другие переводы34
Вспышки на солнце еще не прекратились. The solar flares are still up.
Внезапно прекратились задержки, забастовки, исчезли плохие манеры. Suddenly there were no delays, no strikes, no bad manners.
У меня только недавно прекратились очень серьезные отношения. I'm just getting out of a very serious relationship.
Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились. In short, the pervasive narrative of Western decline suddenly reversed itself.
Но затем Сьюзан вживили ГСМ, и ее конвульсии прекратились. But then Susan got DBS, and her tremors went away.
Кошмарные сны о том, как парашют разрывается в клочья, прекратились. He had no nightmares about the parachute...which almost instantly tore apart.
Однако это затишье вовсе не означает, что они прекратились навсегда. But that silence does not mean that they are over.
Протесты прекратились, поскольку их лидеры были запятнаны, дискредитированы и подавлены. Protests faded, as their leaders were smeared, discredited, and silenced.
К сожалению, политические реформы Чжао прекратились с его уходом от власти. Unfortunately, Zhao's political reforms were terminated upon his fall from power.
В последние годы короткие дожди прекратились совсем, а длинные дожди стали непостоянными. In recent years, the short rains have failed entirely, and long rains have been erratic.
В 1430-х годах морские экспедиции Китая прекратились и флот был расформирован. In the 1430s, China abandoned naval expeditions, dismantling its fleet.
Значительные поступления от индустрии туризма продолжали расти, пока не прекратились вскоре после военного переворота 1994 года. Significant contribution from the tourism industry continued to rise until halted in 1994 soon after the military take-over.
Все эти спады в конце концов прекратились, и на всех этих рынках в последнее время бум. All of these drops were eventually reversed, and all of these markets have boomed recently.
12 июня, согласно сообщениям, угандийские силы были выведены к северу от Кисангани и боевые действия, казалось, прекратились. On 12 June, reports indicated that Ugandan forces had withdrawn northwards from Kisangani and a cessation of hostilities appeared to have been put in place.
Примерно через год после штурма так называемые мошеннические действия на территории США с целью кражи с банковских счетов почти прекратились. For about a year after the attack, so-called account-takeover fraud all but disappeared in the US.
Ок, итак, насколько мы выяснили около четырех месяцев назад, платежи от Бреди начали приходить с опозданием, меньше и затем наконец прекратились совсем. Okay, so what we know so far is that about four months ago, the payments to Brady started arriving late, short and then finally, not at all.
Если описанные выше действия не помогли решить проблему и DDoS-атаки не прекратились, обратитесь к своему поставщику услуг Интернета и сообщите о нападении. If you try the above and still experience the DoS or DDoS attack, contact your ISP to report the attack.
Общественность восхитилась ими, даже поговаривали о Нобелевской премии, а Элис нужно было торопиться, чтобы изучить все случаи рака в детском возрасте, пока они не прекратились. People got very excited, there was talk of the Nobel Prize, and Alice really was in a big hurry to try to study all the cases of childhood cancer she could find before they disappeared.
Это тем более верно, поскольку пограничные конфликты почти прекратились и на смену им пришли процессы интеграции в рамках Общего рынка стран Южной Америки и региона Анд. This is all the more true since border disputes have nearly disappeared and been replaced by the Common Market of the South and Andean integration processes.
Переговоры с ТТП прекратились после июньского нападения на аэропорт Карачи, а в конце того же месяца армия начала боевую операцию против данной группировки на севере Вазиристана. The negotiations with the TTP came to an end after an attack on Karachi airport in June, with an army operation launched against the group in North Waziristan later that month.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!