Примеры употребления "преисполнена решимости" в русском

<>
Переводы: все66 determined55 другие переводы11
будучи преисполнена решимости вести борьбу с международной торговлей семенами мака, полученными из незаконно выращиваемого опийного мака, Resolving to fight the international trade in poppy seeds obtained from illicitly grown opium poppy plants,
Финляндия поддерживает специальные процедуры, функционирующие в рамках Совета по правам человека, такие, как специальные докладчики и рабочие группы, и преисполнена решимости сотрудничать с ними. Finland supports the special procedures under the Human Rights Council, such as the special rapporteurs and the working groups, and is fully committed to cooperation with them.
Финляндия преисполнена решимости укреплять Конвенцию и поэтому подписала Факультативный протокол к ней 10 декабря 1999 года, в день открытия его для подписания, и ратифицировала его в декабре 2000 года. Finland was committed to strengthening the Convention and, accordingly, had signed its Optional Protocol on 10 December 1999, the date it had been opened for signature, and had ratified it in December 2000.
Страна преисполнена решимости заполнить пробелы в законодательстве и политике, касающиеся гендерного насилия, ВИЧ/СПИДа, являющихся главами домохозяйств женщин и участия женщин в процессе принятия политических решений на самом высоком уровне. It was committed to addressing legislative and policy gaps relating to gender-based violence, HIV/AIDS, female heads of household and the participation of women in political decision-making at the highest levels.
В соответствии со своей политикой оказания поддержки в проведении демократических выборов, ОБСЕ преисполнена решимости совместной с грузинским правительством добиваться продолжения процесса демократических реформ и содействовать сохранению территориальной целостности страны мирными средствами. Following up on its support for democratic elections, the OSCE is committed to working with the Georgian Government to continue the process of democratic reform and to maintain the country's territorial integrity by peaceful means.
Поэтому необходимо оказать всестороннюю поддержку Африке, которая преисполнена решимости самой руководить усилиями по развитию и сотрудничать с партнерами в этой области, установив климат доверия и справедливости согласно Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД). Thus, Africa's determination to be in charge of its own development and to work with development partners in an atmosphere of respect and equality — as embodied in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) — should be given strong support.
И позвольте мне сказать, что Норвегия преисполнена решимости и готова активно поддерживать процесс в рамках КНО, но ведь когда этот процесс застопоривается, мы не можем позволить себе небрежно сидеть и лишь созерцать такой затор. Let me say that Norway is fully committed and actively ready to support the process inside the CCW process, but when that process is stalled, we cannot afford to sit, negligent, and just observe that stall.
будучи преисполнена решимости решать вопросы, связанные с другими формами клонирования человека, посредством поэтапного подхода, в том числе с помощью разработки отдельного международного документа, как только будут завершены переговоры по конвенции против клонирования человека в целях воспроизводства, Resolved to address issues related to other forms of human cloning through a step-by-step approach, including through the elaboration of a separate international instrument, as soon as negotiations on a convention against reproductive cloning of human beings have been concluded,
будучи преисполнена решимости решать вопросы, связанные с другими формами клонирования человека, посредством поэтапного подхода, в том числе с помощью разработки надлежащего отдельного международного документа, как только будут завершены переговоры по конвенции против клонирования человека в целях воспроизводства, Resolved to address issues related to other forms of human cloning, including through the elaboration of an appropriate separate international instrument, as soon as negotiations on a convention against the reproductive cloning of human beings have been concluded,
ЮНЕП преисполнена решимости активизировать свои усилия и предпринять многостороннюю дальнейшую деятельность, с тем чтобы обеспечить полное осуществление решения 23/11, в контексте усиленной приверженности старшего руководства и персонала делу обеспечения равенства между полами, а также большей согласованности и сотрудничества с другими структурами Организации Объединенных Наций в рамках процесса реформирования Организации Объединенных Наций. UNEP is dedicated to intensifying its efforts and undertaking further multifaceted activities to ensure the full implementation of decision 23/11, in the context of the strengthened commitment of senior management and staff to gender equality and enhanced coherence and collaboration with other United Nations entities within the framework of the United Nations reform process.
Он воздает должное Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека за его помощь и подтверждает, что его страна преисполнена решимости продолжать сотрудничество с Управлением Верховного комиссара в целях усиления национальных учреждений в области прав человека и совершенствовать региональное и международное сотрудничество в области прав человека, способствуя тем самым демократии и верховенству права во всем мире. It paid tribute to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for its assistance and reaffirmed that it was resolved to continue to cooperate with it in strengthening its national human rights institutions and developing regional and international cooperation in the field of human rights, while fostering democracy and the rule of law worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!