Примеры употребления "преимущественного" в русском

<>
Переводы: все27 primary6 preferential3 другие переводы18
Действительно, основным вызовом администрации Обамы в эти дни является не миротворчество, а подтверждение своего преимущественного права в урегулировании данного регионального конфликта. Indeed, the Obama administration’s main challenge these days is not peacemaking, but regional conflict management and preemption.
Пешеходные переходы с правом преимущественного движения пешеходов оснащены следующим образом: Pedestrian crossings with right of way for pedestrians are equipped as follows:
что следствием такого поведения могут стать, в частности, опасная езда, невнимательность водителя или несоблюдение им правил, касающихся, например, соблюдения дистанции между транспортными средствами, скорости, права преимущественного проезда и обгона; the effects of this behaviour may be manifested in particular by dangerous driving, inattentiveness of the driver or non respect for rules related to, for example, distance between vehicles, speed, right of way and overtaking;
Например, в случае рассредоточенных целей в качестве преимущественного оружия все чаще выступают кассетные боеприпасы, которые распространяют очень большие количества небольших суббоеприпасов, способных генерировать как высокую плотность НРБ, так и подповерхностное заглубление НРБ. For example, cluster munitions are increasingly a weapon of choice against scattered targets, disseminating very large numbers of small submunitions capable of producing both a high density of UXO and sub-surface UXO.
Статьей 38 Закона № 1235 от 28 декабря 2000 года, исходя из целей поддержания общественного порядка, государству предоставляется право преимущественного приобретения имущества в порядке его добровольного отчуждения частными лицами по цене, устанавливаемой отчуждателем. Article 38 of Act No. 1235 of 28 December 2000 confers on the State, on social grounds, a pre-emptive right with regard to voluntary disposals of property by private persons at the price set by the transferor.
В связи с этим в июне 1999 года автор возбудила в суде первой инстанции № 6 в Махадаонде судебный иск в отношении своего брата Исидоро, требуя признания за ней преимущественного права на титул. As a result, in June 1999, the author instituted legal proceedings against her brother Isidoro in Majadahonda Court of First Instance No. 6, asserting her greater right to the title.
Рабочая группа WP.1 в своем большинстве высказалась за внесение изменений в Венскую конвенцию о дорожном движении в соответствии с предложениями ЕКМТ, которые касаются предоставления преимущественного права движения пешеходам, намеревающимся пересечь проезжую часть. The Working Party decided by a majority in favour of amending the Vienna Convention on Road Traffic in accordance with ECMT's proposals to give priority to pedestrians intending to cross the road.
В правовых системах, в которых депозитарный банк вправе договариваться с владельцем банковского счета и его кредиторами о получении преимущественного приоритетного статуса, банк не обязан подчинять свои права обеспечительному праву другого кредитора владельца счета. In legal systems in which the depositary bank may negotiate its favourable priority position with the bank account holder and its creditors, the bank has no duty to subordinate its rights to the security right of another creditor of the account holder.
В странах с развитой экономикой, корпоративная рентабельность неуклонно растет, отчасти благодаря стратегии “преимущественного права акционеров”, которая ориентирована на принятие краткосрочных решений, меры по сокращению расходов, а также другие формы финансового инжиниринга, поощряемые институциональными инвесторами. In developed economies, corporate profitability has been steadily rising, partly owing to “shareholder-primacy” strategies that focus on short-term decision-making, cost-cutting measures, and other forms of financial engineering encouraged by institutional investors.
В силу своего преимущественного социального положения и относительного достатка, а также возможности передавать девочкам в небольших количествах деньги или продукты питания, миротворцы могли воспользоваться уязвимым положением местного населения, практически не имеющего собственных средств к существованию. By virtue of their unequal social position and their relative wealth, and the ability to bestow small amounts of money or food on the girls, the peacekeepers could take advantage of the local population, which has little means of its own.
Поскольку предписания в отношении правил, предоставляющих преимущественное право проезда на перекрестках, на которых установлены знаки преимущественного права проезда, включены в Конвенцию о дорожных знаках и сигналах, любые поправки по этому вопросу следует вносить в эту Конвенцию. Since the regulations which concern priority rules at intersections signed by priority signs are included in the Convention on Road Signs and Signals, any amendments in this respect should be to that Convention.
Хотя статья 11 может налагать определенное бремя на полагающиеся стороны, особенно в тех случаях, когда такими сторонами являются потребители, следует напомнить о том, что Типовой закон не преследует цели создания преимущественного порядка по сравнению с любыми нормами, регулирующими вопросы защиты потребителей. While article 11 might place a burden on relying parties, particularly where such parties are consumers, it may be recalled that the Model Law is not intended to overrule any rule governing the protection of consumers.
С критерием преимущественного характера тесно связан критерий sine qua non (или критерий " если бы не "), который ставит вопрос о том, было ли бы представлено требование, содержащее элементы как прямого, так и косвенного ущерба, если бы оно не было требованием от имени потерпевшего гражданина. Closely related to the preponderance test is the sine qua non or “but for” test, which asks whether the claim comprising elements of both direct and indirect injury would have been brought were it not for the claim on behalf of the injured national.
С критерием преимущественного характера тесно связан критерий sine qua non (или критерий " если бы не "), который ставит вопрос о том, было ли бы представлено требование, содержащее элементы как прямого, так и косвенного вреда, если бы оно не было требованием от имени потерпевшего лица. Closely related to the preponderance test is the sine qua non or “but for” test, which asks whether the claim comprising elements of both direct and indirect injury would have been brought were it not for the claim on behalf of the injured national.
С критерием преимущественного характера тесно связан критерий sine qua non (или критерий «если бы не»), который ставит вопрос о том, было ли бы представлено требование, содержащее элементы как прямого, так и косвенного ущерба, если бы оно не было бы требованием от имени потерпевшего гражданина. Closely related to the preponderance test is the sine qua non or “but for” test, which asks whether the claim comprising elements of both direct and indirect injury would have been brought were it not for the claim on behalf of the injured national.
Международная ответственность за обеспечение защиты может считаться легитимной только в том случае, если она вытекает из признания преимущественного права всех народов на развитие — права, которое включает право на питание, жилище, справедливые условия торговли, облегчение бремени крупной задолженности и адекватный доступ к финансированию и технологии. An international responsibility to protect can only become legitimate if it flows from a prior acceptance of the right to development of all peoples — a right that encompasses the right to food, shelter, fair terms of trade, relief from crippling debt, and adequate access to finance and technology.
С критерием преимущественного характера тесно связан критерий sine qua non (или критерий " если бы не "), который ставит вопрос о том, было ли бы представлено требование, содержащее элементы как прямого, так и косвенного вреда, если бы оно не было требованием от имени лица, которому причинен вред. Closely related to the preponderance test is the sine qua non or “but for” test, which asks whether the claim comprising elements of both direct and indirect injury would have been brought were it not for the claim on behalf of the injured national.
Рекомендуется предусмотреть в национальном законодательстве следующее: для того чтобы дорожные знаки, в частности предупреждающие знаки, знаки преимущественного права проезда, запрещающие или ограничивающие знаки, предписывающие знаки, знаки особых предписаний, информационные знаки и указатели направлений, за исключением знаков, регламентирующих остановку или стоянку, были хорошо видны и могли легко читаться ночью, их следует освещать или использовать светоотражающие материалы. It is recommended that domestic legislation should provide that in order to make them clearly visible and legible at night, road signs, in particular danger warning signs, priority signs, prohibitory or restrictive signs, mandatory signs, special regulation signs, information signs and direction signs, other than those regulating standing and parking, shall be lighted or
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!