Примеры употребления "президентской" в русском

<>
Переводы: все1496 presidential1391 president's42 другие переводы63
С приближением президентской предвыборной кампании политические риски снижаются As Russian Pres Campaign Approaches, Political Risk Diminishing
Во время своей президентской кампании Трамп назвал НАТО «устаревшей». On the campaign trail, Trump described NATO as “obsolete.”
Его отказ от участия в президентской гонке разочаровал многих из них. His decision not to run disappointed many of them.
Они запугали американский народ и нашли себе сообщников в президентской администрации. They have made Americans fearful and found a willing co-conspirator in the Bush administration.
Мексиканский кризис - идеальное время для рассмотрения новых вариантов президентской формы правления. Mexico's crisis is the ideal time to consider new variants of presidentialism.
Даже Хиллари Клинтон в ходе своей президентской компании использовала этот ложный аргумент. Even Hillary Clinton, in her campaign for the US presidency, mistakenly embraced this fallacy.
Однако малому разрыву между участниками президентской гонки способствует и несколько фундаментальных факторов. But several underlying factors also appear to have contributed to the closeness of the race.
Незаменимый помощник, действительно, является одним из самых избитых клише в современной президентской власти. The indispensable aide is, indeed, one of the most well-worn tropes of the modern presidency.
Мы назначили вас в наряд Президентской охраны во время его кампании в Огайо. We have you assigned to potus' detail While he campaigned in ohio.
Гораздо более значительным является борьба за власть, которая идет в недрах президентской власти. More significant by far is the competition for power that takes place in the bowels of the presidency.
Оппонент Трампа в президентской кампании, бывший госсекретарь Хиллари Клинтон, усвоила этот урок болезненным путем. Trump’s opponent in the campaign, former Secretary of State Hillary Clinton, learned that the hard way.
Однако во время президентской кампании их риторика будет свободна от необходимости идти на компромисс. When they are campaigning, however, their rhetoric will be freed from the need to compromise.
Действительно, перед лицом лидирующего положения Рояль, Жоспен и Олланд решили выйти из президентской гонки. Indeed, confronted with her lead, both Jospin and Hollande have dropped out of the race.
Действительно, перед лицом лидирующего положения Руаяль, Жоспен и Олланд решили выйти из президентской гонки. Indeed, confronted with her lead, both Jospin and Hollande have dropped out of the race.
Идея избрать кандидата, с которым смогут все жить, скорее всего, приведет к слабой президентской власти. One idea - to elect a candidate with whom everyone can live - would likely produce a weak president.
Опорой его президентской власти служили свободные выборы и выдвинутый им проект экономической и социальной справедливости. His legitimacy rested on free elections and his project for economic and social justice.
Будет ли продолжать доминировать нынешнее настроение анти-истеблишмента (и даже анти-политики) в президентской гонке? Will the anti-establishment – even anti-political – mood now dominating the contest last?
Спустя долгие годы поляризации во внутренней и односторонности в международной политике, выбор президентской кандидатуры кажется очевидным. After so many years of polarization at home and unilateralism abroad, the choice for president seems clear.
Но, учитывая общее содержание его президентской кампании, со стороны его зарубежных партнеров снизилась уверенность в США. But, given the tenor of his campaign, confidence in the US on the part of its foreign partners is at low ebb.
Ожидалось, что второе место достанется партии "Асар", учрежденной и возглавляемой дочерью президента Назарбаева, обеспечив ей наследование президентской власти. The Asar Party, founded and led by President Nazarbayev's daughter, was expected to claim second place, assuring her eventual succession.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!