Примеры употребления "прежних" в русском

<>
Переводы: все362 former194 legacy20 другие переводы148
Всякий, вступивший в Ночной Дозор, отказывается от прежних титулов. Every man who joins the Night's Watch renounces all former titles.
Настройка локальных общедоступных папок прежних версий для гибридного развертывания Configure legacy on-premises public folders for a hybrid deployment
Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов. The old order that has begun to vanish extends beyond the former regimes.
Эти указания предполагают, что мобильный Outlook включен и работает на локальных серверах Exchange прежних версий. These instructions assume that Outlook Anywhere is enabled and functional on the on-premises legacy Exchange server(s).
изменить буквенное обозначение прежних пунктов (b) и (c) соответственно на (c) и (d); Reletter former paragraphs (b) and (c) as (c) and (d) respectively.
Конечный этап этой процедуры — настройка организации Exchange Online и разрешение доступа к локальным общедоступным папкам прежних версий. The final step in this procedure is to configure the Exchange Online organization and to allow access to the legacy on-premises public folders.
В своих прежних показаниях, Вы упоминаете уплату наличными деньгами за голоса избирателей, многочисленные случаи выборки бюллетеней. In your former testimony, you mentioned cash for votes, multiple casting of ballots.
Очередь содержит сообщения для доставки в почтовые ящики прежних версий, находящиеся на сервере почтовых ящиков Exchange 2010. The queue holds messages for delivery to legacy mailbox recipients, where the destination mailbox is on an Exchange 2010 Mailbox server.
разрушение древней цивилизации болотных арабов в юго-восточном Ираке, сопровождающееся принудительным переселением и убийством прежних жителей региона; destroying the ancient civilization of the Marsh Arabs in southeastern Iraq, followed by the forced resettlement and murder of the region's former residents;
Если у вас есть общедоступные папки Exchange 2010 или Exchange 2007, ознакомьтесь с разделом Настройка локальных общедоступных папок прежних версий для гибридного развертывания. If you have Exchange 2010 or Exchange 2007 public folders, see Configure legacy on-premises public folders for a hybrid deployment.
Очнувшись, Китай стал прилагать систематические усилия для укрепления независимости прежних советских республик, предлагая им огромные программы помощи. In its wake, China began a systematic effort to buttress the former Soviet countries' independence by offering them huge aid packages.
В этом разделе серверы Exchange 2010 с пакетом обновления 3 (SP3) и Exchange 2007 с пакетом обновления 3 (SP3) RU10 называются сервер Exchange Server прежних версий. This topic refers to the Exchange 2010 SP3 and Exchange 2007 SP3 RU10 servers as the legacy Exchange server.
Ни один из прежних кандидатов не является серьезным политическим противником, хотя некоторые из них все еще довольно молоды. None of these former candidates remains a serious political contender, although some are still quite young.
Автообнаружение вернет SMTP этого почтового ящика как SMTP DefaultPublicFolderMailbox, чтобы путем разрешения этого SMTP клиент имел возможность получать доступ к серверу Exchange прежних версий для доступа к общедоступным папкам. The SMTP of this mailbox will be returned by AutoDiscover as the DefaultPublicFolderMailbox SMTP, so that by resolving this SMTP the client can reach the legacy exchange server for public folder access.
Хотя некоторые обсудят страдание из животных не может возможно сравниться с тем из прежних евреев или рабов, есть, фактически, параллель. Though some will argue the suffering of animals cannot possibly compare with that of former Jews or slaves, there is, in fact, a parallel.
У пользователя Office 365, который не представлен локально объектом MailUser (локальным объектом по отношению к целевой иерархии общедоступных папок), не будет доступа к локальным общедоступным папкам Exchange 2013 или прежних версий. An Office 365 user who is not represented by a MailUser object on-premises (local to the target public folder hierarchy) won't be able to access legacy or Exchange 2013 on-premises public folders.
Она начала кампанию по восстановления прежних позиций не только на рынке нефти, но и на рынках нефтепродуктов, сжиженного природного газа, нефтехимии. It has pursued a campaign to recover its former position not just in crude, but also in petroleum products, natural gas liquids, and petrochemicals.
У пользователя Office 365, который не представлен объектом MailUser в локальной среде (локальном расположении в целевой иерархии общедоступных папок), не будет доступа к локальным общедоступным папкам сервера Exchange 2013 или прежних версий. However, an Office 365 user who is not represented by a MailUser object on-premises (local to the target public folder hierarchy) won't be able to access legacy or Exchange 2013 on-premises public folders.
Пора признать неизбежность распада Ирака (страна, которая в настоящее время является средством влияния для Ирана, чем опорой против него) и поддержать независимый Курдистан в рамках прежних границах Ирака. It is time to recognize the inevitability of Iraq’s break-up (the country is now more a vehicle for Iran’s influence than a bulwark against it) and bolster an independent Kurdistan within Iraq’s former borders.
ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС избрали скоростную методику внедрения программы «Атлас», что связано со значительным риском с учетом необходимости одновременного планирования и осуществления на различных этапах внедрения программы «Атлас» и большого числа прежних систем (25) и охватываемых точек (160). UNDP, UNFPA and UNOPS opted for a fast-track methodology to implement Atlas, which came at a high risk given that it required concurrent planning and executing of the various phases of Atlas and the high number of legacy systems (25) and sites (160) involved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!