Примеры употребления "преждевременным" в русском

<>
Переводы: все301 premature288 precocious1 previous1 другие переводы11
Никогда не бывает преждевременным начать готовить площадку к переизбранию в 2020 году. It is never too early to start building a case for re-election in 2020.
Были процитированы некоторые анонимные вышестоящие дипломаты из Брюсселя, которые считали заявление Сербии слишком преждевременным; Anonymous senior diplomats in Brussels were quoted as regarding Serbia's application to be too early;
Были процитированы некоторые анонимные вышестоящие дипломаты из Брюсселя, которые считали заявление Сербии слишком преждевременным; во всем остальном господствовало сбивающее с толку безмолвие. Anonymous senior diplomats in Brussels were quoted as regarding Serbia’s application to be too early; otherwise, an embarrassing silence prevailed.
В ходе пятьдесят восьмой сессии Комитет потерял приблизительно семь часов в связи с опозданиями в начале работы заседаний и их преждевременным закрытием. During the fifty-eighth session, the Committee had lost approximately seven hours owing to late starts and early endings.
Очевидно, что было бы преждевременным приступать к третьему этапу развертывания МООНДРК до завершения этапа разъединения сил и контроля и в отсутствие реалистичных и утвержденных планов. It would clearly be precipitous to enter a third phase of MONUC deployment before the completion of the disengagement and verification phase, and without the benefit of realistic and approved plans.
Делать какие-либо определенные выводы из этого было бы преждевременным, однако, как представляется, период быстрого расширения налоговой базы закончился, и последствия уменьшения заинтересованности доноров стали оказывать негативное воздействие на сводный бюджет Косово. It is too early to draw any definite conclusions, but it seems that the period of rapid fiscal expansion is over and that diminishing donor interest has started to have a negative effect on the consolidated budget.
Хотя в 2002 году число отмененных заседаний возросло, в целом коэффициент использования повысился в силу уменьшения в Нью-Йорке количества времени, потерянного в результате задержек с началом и преждевременным завершением работы заседаний. While the cancellation rate increased in 2002, the utilization factor overall improved because of a significant improvement in New York in time lost owing to late starts and early endings.
Хотя число отмененных заседаний возросло в 2002 году, в целом коэффициент использования повысился в связи с сокращением в Нью-Йорке количества времени, потерянного в результате задержек с открытием и преждевременным завершением работы заседаний. While the cancellation rate increased in 2002, the utilization factor overall improved because of a significant improvement in New York in time lost owing to late starts and early endings.
Однако такое облегчение может оказаться преждевременным, если следующий уровень поддержки цены продержится и возможно образует «короткое сжатие» (short squeeze – когда трейдеры, играющие на понижение, вынуждены покупать валюту по высокому курсу из опасения еще большего роста). However, that sigh could backfire if the next level of support holds as a short squeeze could take hold.
10 ноября Вторая палата Районного суда первой инстанции города Лаоаг (далее именуется Судом первой инстанции), вынесла решение о том, что " ходатайство об освобождении под залог было преждевременным в связи с тем, что сторона обвинения должна была завершить представление своих доказательств ". On 10 November, the Regional Trial Court of Laoag City, Branch II (hereafter referred to as the Trial Court) ruled that “the petition for bail had been overtaken by the fact that the prosecution was about to terminate the presentation of its evidence”.
Автор заявляет о нарушении пункта 1 статьи 9 и своего права на то, чтобы не быть подвергнутым произвольному аресту и содержанию под стражей, поскольку он был арестован без ордера на арест, и его прошение об освобождении под залог было отклонено, поскольку оно было сочтено преждевременным ввиду других событий в том смысле, что сторона обвинения должна была завершить свое расследование. The author claims a violation of article 9, paragraph 1, and his right to be free from arbitrary arrest and detention, as he was arrested without a warrant, and his application for bail was refused because his application had been overtaken by events, in that the prosecution was about to terminate its investigation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!