Примеры употребления "преждевременная старость" в русском

<>
Нет большего оскорбления для жизни, чем преждевременная эякуляция. There is no greater insult to life than premature ejaculation.
Если бы молодость знала, если бы старость могла! If the youth could know, if the oldster could be able can!
Первый заключается в том, что болезней среди бедных нельзя избежать или предотвратить, поскольку бедности, по определению, присущи болезни и преждевременная смерть. The first is that the burden of disease among the poor is somehow inevitable and unavoidable, as if the poor are bound to get sick and die prematurely.
Белорусский лидер явил пример отточенной учтивости, это было поведение человека, который только что сорвал джек-пот - и планирует достойную старость в высшем обществе. The Belarusian leader was a model of polished gallantry, giving off the manner of a person who has just hit the jackpot and is planning to spend their old age in the lap of luxury.
Кризисы в Восточной Азии и недавний спад в Латинской Америке показали, что преждевременная либерализация рынка ценных бумаг может привести к гигантской экономической нестабильности, росту нищеты и уничтожению среднего класса. The crises in East Asia and the recent recessions in Latin America show that premature capital market liberalization can result in enormous economic volatility, increasing poverty, and destruction of the middle class.
Если не заниматься решением проблемы фатальной комбинации из снижения доли сбережений и падения рождаемости, то куда большее число людей, чем можно представить, ждет бедная старость. Unless we come to terms with the lethal combination of declining saving rates and falling birthrates, many more people may retire poor than we ever imagined.
они также часто, в итоге, оказываются в тюрьме, или подвергаются насилию, или же их ждет преждевременная смерть. they, too, frequently end up in jail or suffer violence or early death.
Закон США об охране пенсии от 2006 года побуждает работодателей автоматически зачислять служащих в план личных сбережений на старость. The US Pension Protection Act of 2006 encourages employers to enroll employees automatically in a personal saving plan for old age.
Основной проблемой была преждевременная либерализация финансового рынка. The fundamental problem was premature capital market liberalization.
Одиннадцать лет занимаюсь продажами, и не смог убедить упрямого кондуктора припрятать состояние себе на старость. 11 years in sales, and I can't convince a working-stiff conductor to keep a fortune for his retirement.
Но для банка, который, как ЕЦБ, борется с инфляцией, преждевременная пауза - это больший риск, чем слишком поздняя. But for an inflation-fighting central bank like the ECB, the risks from a pre-mature pause are greater than those from pausing too late.
Оставаться за решетками, пока привычка и старость не примут их. To stay behind bars until use and old age accept them.
У него преждевременная рыжина? He's turning prematurely crimson?
Дом, машина, приличный мангал, старость. A house, a car, a barbecue set.
И преждевременная смерть, ясновидец и чернокожий все происходит в один день. So untimely death, a psychic, and a black man, all in one day.
Но вот старость непростительна. But senility is unforgivable.
Это была преждевременная самозащита. It was self defence in advance.
Как и чудачество, старость, и сахарный сбой Арти. We also considered crankiness, senility, and Artie's just sugar-crashing.
Почему соло на виоле словно преждевременная эякуляция? Why is a viola solo like premature ejaculation?
Старость, Доктор - года, течение времени. Anno Domini, Doctor - age, the passing of time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!