Примеры употребления "предысториях" в русском

<>
При представлении данных должны и далее соблюдаться существующие протоколы представления данных, в частности информации о стандартных действующих процедурах и предысториях тарировки, в целях поддержания общего качества и, следовательно, репутации всего архива. Data submitters must continue to adhere to existing data submission protocols, particularly information on standard operating procedures and calibration histories, in order to maintain the overall quality and therefore the reputation of the entire archive.
Но я начну с предыстории. But I will start with a historical background.
Итак, у организмов есть эта важная предыстория. So, organisms have this important history.
Философы эпохи Просвещения Томас Гоббс и Жан-Жак Руссо по-разному смотрели на предысторию. The Enlightenment philosophers Thomas Hobbes and Jean-Jacques Rousseau had different visions of prehistory.
«Первые из них были своего рода предысторией, — рассказывает Нолл. “The first couple were kind of backstory,” Knoll says.
И тут есть небольшая предыстория. And there's a little bit of a back story to this.
Чтобы понять такое отношение, необходимо обрисовать предысторию вопроса. To understand this attitude it is necessary to go into some of the background.
Вероятно, это обусловлено предысторией племенного существования, психологией племени. This probably comes from our long history of tribal living, of tribal psychology.
Едва ли возможно со всей основательностью заключить, что предыстория не была отмечена межгрупповой агрессией. It’s difficult to conclude that prehistory was free from intergroup aggression.
Нам не нужна была логичная и разумная предыстория, потому что все уже было. We didn’t have to come up with a backstory that would make sense; it’s all there.
Чтобы понять, как Конгресс дошёл до написания законопроекта, который не достигнет своих целей, а произведёт много разрушительных побочных эффектов, нужно знать и понимать предысторию. Now to understand how Congress came to write a bill that won't accomplish its stated goals, but will produce a lot of pernicious side effects, you have to understand a little bit about the back story.
Чтобы оценить выгоды данного шага, важно знать предысторию. To appreciate the implications of this, it is important to know the background.
Вы могли заметить, что нам не нужна предыстория. You might notice what we don't need to know: there's no history in here.
Получается, что рыночная экономика демократизировала лишь слепую предысторию, новый рок, над которым никто не властен. It is only this blind prehistory, a new fatality which no one dominates, that the commodity economy has democratized.
У «Пробуждения силы» есть огромное преимущество, и это не только армия страстных фанатов, но и предыстория, знакомая огромному множеству людей. The Force Awakens has this incredible advantage, not just of a passionate fan base but also of a backstory that is familiar to a lot of people.
Том I — Сфера охвата проекта, предыстория и контекст Volume I- Project Scope, Background and Context
Для придания большей ясности сегодняшней теме не помешает немного предыстории. A bit of intellectual history is helpful in putting today's debate in context.
Мы потеряли твою предысторию, Косима, и вместе с этим - все записи о синтетических последовательностях, внедренных в твою ДНК. We lost your prehistory, Cosima, and, with it, all record of several synthetic sequences embedded in your DNA.
том I Резюме и сфера охвата проекта, предыстория и контекст; Volume I Executive Summary and Project Scope, Background and Context
Предыстория "99" разыгрывается в 1258 г., когда монголы захватили Багдад и опустошили его. And so the backstory of The 99 takes place in 1258, which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!