Примеры употребления "предыстории" в русском

<>
Но я начну с предыстории. But I will start with a historical background.
Для придания большей ясности сегодняшней теме не помешает немного предыстории. A bit of intellectual history is helpful in putting today's debate in context.
В томе I дается описание сферы охвата проекта, предыстории и контекста. Volume I describes the Project Scope, Background and Context.
И вам нельзя, совершенно нельзя, из-за предыстории и унаследованного устройства, начать с чистого листа. And you can absolutely never, absolutely never, because of history and the inherited plan, start with a clean slate.
Но для начала немного предыстории и несколько слов о том, что привело астронома к столь смелым утверждениям. But first, a bit of background on the years leading up to Herschel’s bold claim.
С учетом такой предыстории, преследование Чжоу – знаковое событие, намного более важное, чем проходивший год назад интригующий судебный процесс над Бо Силаем, бывшим секретарем Коммунистической партии в Чунцине. Given this history, the prosecution of Zhou is a watershed event – far more significant than the riveting trial of the disgraced former Chongqing Communist Party Secretary Bo Xilai a year ago.
Размышляя о сетевом использовании и о том, что движет этим феноменом, почему это происходит сейчас, я думаю, существует ряд векторов которые я хотела бы привести в виде предыстории. And as I think about the mesh and I think about, well, what's driving it, how come it's happening now, I think there's a number of vectors that I want to give you as background.
Для нынешнего увеличения количества памятных мероприятий существует много причин, но каждая их них указывает на то, что прошлое больше не имеет однозначного толкования, и сочетание настоящего с осознанием его предыстории допускает существование нескольких возможных вариантов прошлого. Many reasons exist for today's proliferation of commemorative events, but each shows that the past has ceased to have a single meaning and that a present overlaid with awareness of its own history allows for several possible versions of the past.
Во время учебной подготовки основное внимание уделялось предыстории резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности, потребностям в представлении соответствующих отчетов и необходимым элементам обеспечения безопасности при сборе надежной информации и ее обработке. The training focused on the background to Security Council resolution 1612 (2005), the requirements of reporting and the necessary security elements for sound information-gathering and management.
Было предложено предварить описание показателей или общих особенностей вступлением или комментарием, в которых можно было бы изложить цель материала и указать, для кого он предназначается, конкретно упомянув в этой связи развитые и развивающиеся страны, и привести информацию о предыстории и методике данного проекта. It was suggested that the indicators or common features should be prefaced by an introduction or commentary, which could state the purpose of the materials and their intended target audience, which could explicitly include both developed and developing countries, as well as setting out information on the background and methodology of the project.
УВКПЧ и ЮНЭЙДС регулярно проводят совместные брифинги для органов Организации Объединенных Наций по наблюдению за осуществлением договоров, сообщая информацию о предыстории и состоянии эпидемии в приоритетных странах; анализируя связь между ВИЧ/СПИДом и основными международными договорами по правам человека и определяя конкретные вопросы, представляющие особый интерес. OHCHR and UNAIDS provide regular joint briefings to the United Nations treaty bodies, with information on the background and status of the epidemic in priority countries; analysis of the links between HIV/AIDS and the core international human rights treaties; and identification of particular issues of concern.
Полный доклад о предыстории, презентациях, дискуссиях, исходе практикума и рекомендуемых шагах по дальнейшей химической просветительско-пропагандистской работе в отношении обязательств по КХО имеется в наличии под названием Education, outreach, and codes of conduct to further the norms and obligations of the Chemical Weapons Conventions- IUPAC Technical Report. A full report of the background, the presentations, the discussions, the outcome of the workshop and the recommended steps to further chemical education and outreach in regard to the obligations of the CWC is available under the title Education, outreach, and codes of conduct to further the norms and obligations of the Chemical Weapons Conventions- IUPAC Technical Report.
Чтобы понять такое отношение, необходимо обрисовать предысторию вопроса. To understand this attitude it is necessary to go into some of the background.
Итак, у организмов есть эта важная предыстория. So, organisms have this important history.
Философы эпохи Просвещения Томас Гоббс и Жан-Жак Руссо по-разному смотрели на предысторию. The Enlightenment philosophers Thomas Hobbes and Jean-Jacques Rousseau had different visions of prehistory.
«Первые из них были своего рода предысторией, — рассказывает Нолл. “The first couple were kind of backstory,” Knoll says.
И тут есть небольшая предыстория. And there's a little bit of a back story to this.
Чтобы оценить выгоды данного шага, важно знать предысторию. To appreciate the implications of this, it is important to know the background.
Вероятно, это обусловлено предысторией племенного существования, психологией племени. This probably comes from our long history of tribal living, of tribal psychology.
Едва ли возможно со всей основательностью заключить, что предыстория не была отмечена межгрупповой агрессией. It’s difficult to conclude that prehistory was free from intergroup aggression.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!