Примеры употребления "предыдущий год" в русском с переводом "previous year"

<>
Переводы: все288 previous year272 другие переводы16
Возвращает элементы за предыдущий год. Returns items for the previous year.
Содержат дату, которая приходится на предыдущий год Contain a date within the previous year
Большинство африканских стран отмечали стабильный или растущий уровень злоупотребления каннабисом за предыдущий год. Most countries in Africa reported that cannabis abuse was stable or increasing over the previous year.
Затем в поле Число единиц введите -1, чтобы изменить дату начала на предыдущий год. Then, in the Number of units field, enter -1 to adjust the start date to the previous year.
Можно использовать нелинейную амортизацию, чтобы пометить накопленную амортизацию за предыдущий год для целей налогообложения. You can use non-linear depreciation to mark accrued depreciation for the previous year for taxation purposes.
Строки бюджетного плана для сценария прошлого года создаются с использованием фактических затрат за предыдущий год. The budget plan lines for the previous-year scenario are generated from the actual expenditures for the previous year.
План будущей работы в области экстракционной металлургии, представленный в отчете, полностью соответствует плану, содержащемуся в отчете за предыдущий год. The future workplan in the area of extractive metallurgy presented in the report is exactly the same as that contained in the report for the previous year.
Процент и сумма дополнительной амортизации за предыдущий год отображаются в столбцах Процент дополнительной амортизации и Накопленная дополнительная амортизация отчета. The percentage and amount of extraordinary depreciation for the previous year are displayed in the Percent extraordinary depreciation and Accumulated Extraordinary Depreciation columns of the report.
Он основывается на отчете о выполнении работ и бухгалтерском отчете за предыдущий год, годовом государственном бюджете и финансовой смете на следующие четыре года. It is based on the performance and accounting report from the previous year, the annual state budget and the financial framework for the next four years.
Новые, пересмотренные и подробные таблицы ресурсов и использования в текущих ценах и в ценах за предыдущий год составляются за период начиная с 1970 года. New, revised and detailed Supply and Use tables in current and the previous year's prices are compiled back to 1970.
За предыдущий год общее положение несколько улучшилось, в том числе были проведены выборы в общинные советы и положение в области прав человека изменяется в нужном направлении. Some achievements had been made in the overall situation during the previous year, including the holding of commune council elections, and the human rights situation was moving in the right direction.
Как было указано выше в пункте 25 (c), Консультативный комитет по ревизии представляет доклад о своей работе за предыдущий год Директору-исполнителю к 31 марта каждого года. As set forth above in paragraph 25 (c), the Audit Advisory Committee shall submit a report on its work for the previous year to the Executive Director by 31 March each year.
По размеру субсидия должна быть равна сумме годовых расходов на аренду и содержание помещений и других административных расходов, связанных с осуществлением основной учебной программы за предыдущий год. The subvention should be equivalent to the amount of annual rental, maintenance and other administrative costs associated with conducting the core training programme for the previous year.
На основе рядов динамики таблиц ресурсов и использования в текущих ценах и ценах за предыдущий год составляются годовые цепные индексы физического объема Ласпейреса и индексы цен Пааше. Based on time series for the Supply and Use tables in current prices and the previous year's prices, annual chained Laspeyres volume indices and Paasche price indices are compiled.
Министр равноправия ежегодно публикует годовой доклад и план действий, в которых рассказывается об успехах, достигнутых за предыдущий год (годовой доклад), и мероприятиях, запланированных на предстоящий год (план действий). Each year the Minister for Gender Equality publishes an annual report and action plan, which describes the achievements reached the previous year (annual report) and the activities planed for the coming year (action plan).
Г-н Жэнь Ишэн (Китай), отмечая успехи, достигнутые за предыдущий год, выражает обеспокоенность по поводу того, что осуществление Генерального плана капитального ремонта значительно отстает от графика, утвержденного Генеральной Ассамблеей. Mr. Ren Yisheng (China), while noting the achievements of the previous year, expressed concern that implementation of the capital master plan was lagging far behind the schedule approved by the General Assembly.
В прошлом году было инфицировано вирусом ВИЧ и умерло от СПИДа больше людей, чем в любой другой предыдущий год, что свидетельствует о крупном провале программ как предотвращения ВИЧ, так и его лечения. Last year, more people than ever became infected with HIV and more people died of AIDS than in any previous year, reflecting both a massive failure of HIV-prevention programmes and of treatment programmes.
Генеральная Ассамблея возобновила рассмотрение пункта 107 повестки дня с целью проведения в соответствии с резолюцией 60/265 Генеральной Ассамблеи от 30 июня 2006 года специального заседания, посвященного развитию, включая оценку прогресса, достигнутого за предыдущий год. The General Assembly resumed its consideration of agenda item 107 to hold, in accordance with General Assembly resolution 60/265 of 30 June 2006, a specific meeting focused on development, including an assessment of progress over the previous year.
По оценкам секретариата Фонда, имеющийся объем задействованных галонов в странах, действующих в рамках статьи 5, составляет 188,697 тонны ОРС, что на 38,523 тонны ОРС меньше по сравнению с расчетными данными за предыдущий год. The Fund Secretariat estimated the installed capacity of halon in Article 5 countries at 188,697 ODP tonnes, a decrease of 38,523 ODP tonnes compared to the previous year's estimate.
В этих условиях, Национальный конгресс Бразилии, стремящийся восстановить доверие рынка, в декабре прошлого года одобрил беспрецедентную конституционную поправку, которая устанавливает верхний порог на беспроцентные государственные расходы, индексированные по уровню инфляции за предыдущий год, сроком не менее десяти лет. Against this background, Brazil’s National Congress, seeking to regain market confidence, approved an unprecedented constitutional amendment last December that imposes a ceiling on non-interest government expenditures, indexed to the previous year’s inflation rate, for a period of at least ten years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!