Примеры употребления "предъявление обвинения" в русском

<>
Только не забудь сказать, что завтра в 9 у неё предъявление обвинения в суде. Don't forget to tell her her arraignment's at 9:00 a.m. tomorrow morning.
Г-жа УЭДЖВУД говорит, что в самом Пакте нет ссылки на устное предъявление обвинения. Ms. WEDGWOOD said that there was no reference in the Covenant itself to written preferment of charges.
Положения Уголовно-процессуального кодекса защищают и целый ряд других прав, включая право быть огражденным от необоснованного обыска и конфискации, права на арест или на предъявление обвинения в правонарушении, право не подвергаться жестокому или необычному обращению или наказанию и право быть защищенным от самооговора. Various other rights, including the right to be secure against unreasonable search and seizure, rights on arrest or on being charged with an offence, the right not to be subjected to cruel or unusual treatment or punishment, and the right against self-incrimination are protected under the Code of Criminal Procedure.
606: " Поэтому государственный иммунитет ratione materiae действует для защиты бывших глав государств и (если предъявляется претензия на иммунитет) государственных должностных лиц, даже мелких государственных чиновников, от судебного процесса в иностранных государствах в отношении действий, совершенных при исполнении их функций в этом качестве, включая предъявление обвинения и арест по поводу предполагаемых преступлений ". 606: “State immunity ratione materiae operates therefore to protect former heads of state, and (where immunity is asserted) public officials, even minor public officials, from legal process in foreign countries in respect of acts done in the exercise of their functions as such, including accusation and arrest in respect of alleged crimes.”
Предъявление обвинения завтра. Her arraignment's tomorrow.
Ну, предъявление обвинения откладывается. So, the arraignment's been moved.
28 июня 2002 года коллегия в составе трех судей Апелляционной камеры (судьи Жорда (председательствующий), Покар и Мерон) вынесла решение об отклонении ходатайства обвинения о предоставлении разрешения на подачу апелляции на устное решение Судебной камеры II от 25 апреля 2002 года, предписывающее провести предъявление для опознания личности с целью проверки способности свидетеля опознать обвиняемого. On 28 June 2002, a bench of three judges of the Appeals Chamber (judges Jorda (presiding), Pocar and Meron) issued a decision rejecting a prosecution motion seeking leave to appeal the Trial Chamber II oral decision of 25 April 2002 ordering an identification parade to be held to test a witness's ability to identify the accused.
Адвокат обвиняемого был уверен, что сможет объяснить аргументы стороны обвинения в своем обращении. The defense lawyer was confident that he would be able to answer to the prosecutor's arguments in his rebuttal.
e. совершать любые иные действия, способные причинить Компании какой-либо ущерб либо повлечь предъявление Компании каких-либо исков (претензий) со стороны третьих лиц. e. perform any other actions that may cause any damage to the Company or raise any complaints directed towards the Company by third parties.
Он отрицал обвинения в краже денег. He denied having stolen the money.
10.4. Вы соглашаетесь с тем, что подобное отслеживание не дает Вам право на предъявление каких-либо исков или другие права в отношении того, каким образом Компания отслеживает обмен информацией. 10.4. You agree that such monitoring activities will not entitle you to any cause of action or other right with respect to the manner in which the Company monitors your communications.
На протяжении последних недель была произведена серия обысков, и некоторым муниципальным чиновникам, в частности Франку Зампино и Ришару Маркотту - мэру небольшого городка, были предъявлены обвинения в мошенничестве и коррупции. In recent weeks, it has conducted a series of searches and brought charges of fraud and corruption against municipal politicians, such as Frank Zampino and Richard Marcotte, Mayor of a suburban town.
Компания FXDD назначена неизменным доверенным лицом Клиента и уполномочена, без уведомления Клиента, составлять и предъявлять любые документы, делать уведомления и принимать меры от лица Клиента, включая составление, предъявление и заполнение финансовых заявлений, которые компания FXDD считает необходимыми для доказательства и защиты доли компании FXDD по отношению к дополнительному обеспечению. FXDD is irrevocably appointed as attorney-in-fact for Customer and is authorized, without notice to Customer, to execute and deliver any documents, give any notice and to take any actions on behalf of Customer, including the execution, delivery and filing of financing statements, that FXDD deems necessary or desirable to evidence or to protect FXDD's interest with respect to any Collateral.
Подпись в твите гласит: "Я не всегда вожу машину в состоянии опьянения, в 3 раза превышающем допустимый уровень алкоголя в крови,.. но когда я это делаю, я предъявляю обвинения губернатору Перри за то, что он говорит мне об этом". The caption on the tweet reads: "I don't always drive drunk at 3x the legal blood alcohol limit ... but when I do, I indict Gov. Perry for calling me out about it."
При покупке компьютерной игры с рейтингом MA 15+ может потребоваться предъявление документа, удостоверяющего возраст. A person may be asked to show proof of their age before hiring or purchasing an MA 15+ computer game.
В данный момент 119 лицам предъявлены обвинения в хранении двух и менее унций марихуаны, хотя многие из них обвиняются и в других нарушениях. Right now, 119 people face charges of possessing two ounces or less of marijuana, though many are facing other charges.
Второе, более оскорбительное предъявление прав проекту "Парк 51" касается того, что произошло в сентябре 2001 года. The second, more invidious assumption of the opponents of Park 51 concerns what happened in September 2001.
Обвинения в мелких правонарушениях, связанных с марихуаной, уже снимаются в сотнях случаев здесь и в штате Вашингтон, который принял аналогичную меру. Hundreds of misdemeanor marijuana cases are already being dropped here and in Washington State, which approved a similar measure.
Это было предъявление обвинений. It was an arraignment.
Возобновление слушаний запланировано на эти выходные, ожидается, что сторона обвинения будет настаивать на том, что условия содержания под стражей были оправданы. The hearing is scheduled to resume this weekend, with prosecutors expected to argue that the detention conditions were warranted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!