Примеры употребления "предшествующими" в русском с переводом "previous"

<>
Он лично причислил к лику блаженных 319 человек (невеликомучеников), по сравнению с только 259 причисленными 37 предшествующими пампами римскими с 1585 года. He personally beatified 319 people (non-martyrs), compared to a total of only 259 by the 37 previous popes since 1585.
В течение первой половины этапа VI было подтверждено прибытие в Ирак полностью или частично 4360 партий гуманитарных товаров, связанных с нынешним и предшествующими этапами. During the second half of phase VI, 4,360 consignments of humanitarian supplies from current and previous phases have been confirmed as having arrived in Iraq in full or partial shipments.
Наиболее важно то, что, по сравнению с предшествующими годами, доля инвестиций внутри страны в настоящее время значительно увеличилась — на 50,8 процента, и большая часть ее направляется в ненефтяные секторы. Most important, as compared to previous years, the share of domestic investments currently accounts for a significant increase of 50.8 per cent, and a large part of it goes to the non-oil sector.
По состоянию на 2000 год в Ассоциации насчитывалось более 2500 членов, включая аффилированных членов, из более чем 100 стран, что свидетельствует о значительном росте как ее членского состава, так и масштабов деятельности за пределами Северной Америки и Европы по сравнению с предшествующими годами. As of 2000, its membership numbered more than 2,500, including affiliate membership figures, from over 100 countries, a considerable increase from previous years both in size and in distribution outside North America and Europe.
Как записать предшествующие 30 секунд игрового процесса How to capture the previous 30 seconds of gameplay
Процентное изменение против предшествующего года, 1998- 2005 годы Percent change from previous year, 1998- 2005
Функция ОБЪЕДИНИТЬ недоступна в Excel 2013 и предшествующих версиях. TEXTJOIN is not available in Excel 2013 and previous versions.
Были также экспонированы некоторые работы, полученные в течение двух предшествующих лет. Some works which had been received in the two previous years were also exhibited.
Однако весь мой предшествующий опыт не подсказал мне, что за этим последует. None of my previous experience prepared me for what came next.
Соревнуйтесь до самого конца месяца и посмотрите, кто был победителем в предшествующие месяцы. Compete right up to the very end of the month, and check to see who the previous months’ winners were.
Если вы не можете установить последний накопительный пакет обновления, выпуск, предшествующий последнему, также поддерживается. If you can't install the latest cumulative update or update rollup, the immediately previous release is also supported.
Если вам не удается установить последний накопительный пакет обновления, вы также можете использовать выпуск, предшествующий последнему. If you can't install the latest CU, the immediately previous release is also supported.
Моя страна, так же, как она поступала в отношении аналогичных резолюций в предшествующие годы, проголосует за нее. My country, as it has done with similar resolutions in previous years, will vote in favour of it.
Чтобы реализовать возможности Конфигуратор продукции, пригодится предшествующий опыт пользователя в одной или нескольких областях, которые представляют интерес: In order to realize the potential of Product Builder, previous experience by the user in one or more of the following areas would be valuable:
Попытки, направленные на дезориентацию международного сообщества, подозрительно активизировались в период, предшествующий проведению в Брюсселе запланированной конференции доноров. Attempts to disorientate the international community were suspiciously activated within a period previous to the donors'conference planned to be held in Brussels.
Число сотрудников, повышенных в должности возросло с 71 в предшествующем двухгодичном периоде до 110 в текущем двухгодичном периоде. The number of staff promotions had increased from 71 in the previous biennium to 110 in the current biennium.
Закон об отмене пропусков 1953 года объединил предшествующие законы по ограничению свободы передвижения чернокожих и ввел регистрационные книги. The Abolition of Passes Act of 1953 consolidated previous laws to curtail freedom of movement for black people and introduced reference books.
Отношения между родителями и приемными детьми приравниваются к отношениям между родителями и родными детьми; все предшествующие родственные связи прекращаются. Relationship between parents and an adopted child is considered as same as natural parent-child relationship, and all previously established kinship relations are terminated.
Закон 1953 года об отмене пропусков объединил предшествующие законы, которые ограничивали свободу передвижения чернокожих, и предусматривал введение регистрационных книг. The Abolition of Passes Act of 1953 consolidated previous laws to curtail freedom of movement for black people and introduced reference books.
Кроме того, Специальный докладчик направил правительствам 71 напоминание по ряду случаев, информация о которых была препровождена в предшествующие годы. The Special Rapporteur has also sent 71 letters reminding Governments of a number of cases that had been transmitted in previous years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!