Примеры употребления "предшественников" в русском

<>
Переводы: все547 predecessor501 precursor20 forerunner8 другие переводы18
У задачи может быть несколько предшественников. A task can have multiple predecessors.
Договоренность на высшем уровне позволяет привозить в страну в грузовиках тысячи тонн химических предшественников, необходимых для производства героина. High-level collusion enables thousands of tons of chemical precursors, needed to produce heroin, to be trucked into the country.
Возможно, французы и изобрели гипермаркеты - предшественников крупных супермаркетов, но они никогда не собирались допускать их неконтролируемый рост. The French may have invented the hyper mart - the forerunner of the big-box store - but they never intended to let their growth go unchecked.
Нашим достоянием всегда оказывается наследие наших предшественников. We always inherit the legacy of our predecessors.
Кроме того, соседи Афганистана должны делать больше, чтобы остановить поток повстанцев, оружия, денег и химических предшественников через их границы внутрь страны. Furthermore, Afghanistan's neighbors must do more to stop insurgents, weapons, money, and chemical precursors from flowing across their borders into the country.
Давайте вспомним судьбу двух непосредственных предшественников Ахмадинежада. Let us recall the fate of Ahmedinejad's two immediate predecessors.
Это можно сказать о поведении Соединенных Штатов в отношении предшественников аль-Каеды в Афганистане в 1980-х годах и их текущих взаимоотношениях с такими террористическими группами, как Народная Организация Моджахедов (MKO) и курдские PEJAK (Партия Свободной Жизни) и PKK (Курдская Рабочая Партия). This could be said of US conduct with regard to al-Qaeda's precursors in Afghanistan in the 1980's, and of its current dealings with terrorist groups such as the People's Mujahadeen Organization (MKO), and the Kurdish PEJAK and PKK.
Политический стиль Трампа разительно отличается от стиля его предшественников. Trump’s policy style represents a sharp break from that of his predecessors.
Обама в своем преследовании двухпартийной политики зашел дальше своих предшественников. Obama already appears to have gone further in the pursuit of bipartisanship than his predecessors.
Я назвал его "Вилкой Мортона", в честь одного из моих знаменитых предшественников. I call it Morton's Fork, in honour of one of my illustrious predecessors.
Оба старались уничтожить работу своих успешных предшественников, Билла Клинтона и Бориса Ельцина. Both sought to undo the work of their successful predecessors, Bill Clinton and Boris Yeltsin.
В августе Абэ стоит подтвердить и работать дальше над заявлениями своих предшественников. In August, Abe should reiterate – and go beyond – his predecessors’ statements.
Правительство Индии также поддержит усилия своих предшественников по укреплению профессионального образования и подготовки. India’s government will also sustain its predecessors’ efforts to strengthen vocational education and skills training.
Возможно, Шредеру стоит вспомнить двух своих великих предшественников Конрада Аденауэра и Вилли Брандта. Perhaps Schröder should spare a thought for his two great predecessors, Konrad Adenauer and Willy Brandt.
Новые президенты Гондураса и Чили в отличие от своих предшественников не являются союзниками. The new Honduran and Chilean presidents are not allies, unlike their predecessors.
Двое сегодняшних корейских лидеров не должны повторить ошибку своих предшественников конца XIX столетия. The two current leaders in Korea must not repeat the mistake of their predecessors in the latter part of the nineteenth century.
Например, вместе с министром финансов Гордоном Брауном придерживался планов государственных расходов своих предшественников. He and his finance minister, Gordon Brown, stuck to their predecessors' public-spending plans, for example.
Я также поздравляю всех Ваших предшественников, которые председательствовали на этом форуме в ходе текущей сессии. I also congratulate all your predecessors who presided over this body during the current session.
ибо в Хорватии каждый новый режим объявляет полное освобождение своих предшественников от ответственности и наказания. For in Croatia, every new regime issues a plenary absolution for its predecessors.
Современная иранская интеллигенция испытала похожий процесс созревания, отгоняя "утопические" и "националистические" политические идеалы своих предшественников. Today's Iranian intellectuals have undergone a similar maturation process, dismissing the "utopianist" and "nativist" political ideals of their predecessors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!