Примеры употребления "предчувствие" в русском

<>
Переводы: все34 foreboding8 feeling7 apprehension6 presentiment2 другие переводы11
В мировой экономике витает странное предчувствие. There is a strange foreboding in the world economy.
У меня есть неприятное предчувствие, что она повесила там пиньяту. I have a sinking feeling she's festooned the interior with pinatas.
Показательно, что в английском языке есть более трех дюжин слов для описания градаций страха и беспокойства: беспокойство, страх, огорчение, дурное предчувствие, неловкость, тревога, волнение, тоска, нервозность, напряженность и др. It is telling that the English language has more than three dozen words for gradations of fear and anxiety: worry, concern, apprehension, unease, disquietude, inquietude, angst, misgiving, nervousness, tension, and so forth.
У меня есть странное предчувствие. I have a most strange presentiment.
ПАРИЖ - В мировой экономике витает странное предчувствие. PARIS - There is a strange foreboding in the world economy.
У меня такое предчувствие, что нам что-то не договаривают. I got a feeling we're not being told the entire story here.
Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора: или поддержать план США и способствовать продвижению курдов к независимому государству, или выступить против американцев и подвергнуть опасности критические стратегические отношения. Their silence on Iraq reflected their apprehension about unwanted alternatives: either support the US plan and risk encouraging Kurdish moves toward an independent state, or oppose the Americans and jeopardize a critical strategic relationship.
А Вы верите в предчувствие? Do you believe in presentiment?
Но среди французских деловых и экономических кругов стало распространенным предчувствие кризиса. But forebodings of crisis have become widespread in French business and economic circles.
Просто плохое предчувствие Как будто чувствуешь, что воздух меняется перед штормом. Just got a bad feeling like when you can smell the air change before a storm.
Без исключительно сильных мер стимулирования это предчувствие беды будет сдерживать их траты. Barring exceptionally strong stimulus measures, this sense of foreboding will limit their spending.
Но когда он не вышел в назначенное время, у меня появилось плохое предчувствие. But when he didn't come out at the scheduled time, I got a bad feeling.
Во всем мире сегодня ощущается конец эпохи – это глубокое предчувствие дезинтеграции ранее стабильных обществ. All over the world today, there is a sense of the end of an era, a deep foreboding about the disintegration of previously stable societies.
А я надеюсь, что наш ребенок будет похож на тебя, у меня очень хорошее предчувствие насчет этого. Well, I hope our baby takes after you, because I have a really good feeling about this.
С тех пор как Кэрол и Боб исчезли, у меня было предчувствие, что она преследует меня, пытается меня выманить. Ever since Carol and Bob disappeared, I've had this sinking feeling that she's been stalking me, trying to draw me out.
Возможность оказаться не в состоянии поставить еду на стол наполняет родителей мрачными предчувствиями. The possibility of being unable to put food on the table fills parents with a deep sense of foreboding.
Ясно одно - эта куча бумаг означает плохие предчувствия с обеих сторон. And one thing's clear - this much paper means bad feelings on both sides.
Я спряталась в своей комнате под одеялом, и ждала, когда придёт с работы отец, с очень плохим предчувствием. I went to hide in my bedroom, under the blankets, and then I waited for my father to come back from work with, one could say, much apprehension.
В этот раз, кажется, история о смартфонах и планшетах связанна с предчувствием беды, поскольку то богатство, которое эти устройства генерируют, кажется, концентрируется среди небольшого числа технологических предпринимателей, которые, вероятно, живут в далекой стране. This time, in fact, the smartphone/tablet story is associated with a sense of foreboding, for the wealth that these devices generate seems to be concentrated among a tiny number of tech entrepreneurs who probably live in a faraway country.
Лучшие игроки в покер виртуозно овладели искусством сдерживания себя, потому что демонстрация предчувствия или волнения за столом может многое подсказать их противникам. The best poker players have mastered the art of controlling emotions because showing apprehension or excitement at the table can tip off their opponents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!