Примеры употребления "предусмотренном" в русском

<>
Переводы: все2459 provide2412 другие переводы47
После этого автор обратился с жалобой в предусмотренном Конституцией порядке в Конституционный суд. The author then lodged a constitutional appeal with the Constitutional Court.
Соответственно, Секретариат намеревается перевести все балансовые остатки средств Секретарю в порядке, предусмотренном резолюцией ICC-ASP/2/Res.6. Accordingly, the Secretariat intends to transfer any balances to the Registrar in accordance with resolution ICC-ASP/2/Res.6.
Сводная ведомость движения денежной наличности основана на косвенном методе составления ведомостей движения денежной наличности, предусмотренном международным стандартом учета № 7. The cash flow summary statement is based on the indirect method of cash flow statements covered by international accounting standard 7.
Любая заявка о допущении в случае, предусмотренном в пункте 15 настоящей части, должна содержать порядковый номер (заводской номер), наносимый заводом-изготовителем на каждый контейнер. An application for approval submitted under paragraph 15 of this Part shall state the serial number (manufacturer's number) placed on each container by the manufacturer.
Например, процедуры U.S. FTP охватывают только температурный диапазон и только определенные значения скорости и крутящего момента, причем в порядке, предусмотренном испытательным циклом FTP. For example, the U.S. FTP applies only at a specific temperature range and only at the specific speed and torque points and in the order specified in the FTP test cycle.
При рассмотрении дела в ревизионной инстанции, вопрос о характере решения применительно к лицу, подавшему жалобу, обвиняемому, осужденному регулируется в порядке, предусмотренном для процедуры кассации. When cases are considered in judicial review, the nature of the decision reached vis-à-vis the appellant, accused and convicted person is governed in the manner laid down for cassation proceedings.
Необходимые значения времени t1, t2, t3 и t4 для достижения скоростей циркуляции r1, r2, r3 и r4 должны указываться в протоколе замеров, предусмотренном в приложении 2. The times t1, t2, t3 and t4 required to reach turning speeds r1, r2, r3 and r4 shall be recorded in the report contained in annex 2.
В ходе ревизии деятельности по снабжению продовольствием и боевыми пищевыми пайками в МООНДРК УСВН установило, что подрядчик не поддерживал запасы некоторых важнейших товаров на уровне, предусмотренном в контракте. In an audit of the supply of food rations and combat ration packs in MONUC, OIOS found that the contractor had failed to maintain critical stock levels for some items as required by contract.
УСВН установило, что в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) не внедрены механизмы контроля для обеспечения поставок подрядчиком продовольствия в полном объеме, предусмотренном в контракте. OIOS found that the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) had not implemented controls to ensure that its rations contractor delivered the full amount contracted.
Открывая совещание, г-н Мерме обратился с приветственным словом к участникам и напомнил Целевой группе о мандате, предусмотренном в решении II/4 второго совещания Сторон. УТВЕРЖДЕНИЕ ПОВЕСТКИ ДНЯ Opening the meeting, Mr. Mermet welcomed the participants and reminded the Task Force of the mandate set out in decision II/4, adopted at the second meeting of the Parties.
Стабильно соблюдается 48-часовой срок подготовки судебных стенограмм, хотя дальнейшее соблюдение этого срока зависит от сохранения штатного расписания на предусмотренном в бюджете уровне в составе 24 судебных секретарей. A 48-hour turnaround target for court transcripts is consistently being met, although the continued achievement of this target is subject to the maintenance of staffing levels at the budgeted level of 24 Court Reporters.
Необходимо, чтобы число позиций на регулировочных устройствах ступенчатого типа обеспечивало значения во всем диапазоне, предусмотренном в пункте 6.2.6.1.2, при всех условиях нагрузки, определенных в приложении 5. The number of positions on devices which are not continuously adjustable must be such as to ensure compliance with the range of values prescribed in paragraph 6.2.6.1.2. in all the loading conditions defined in Annex 5.
Комитет ПГПП также подчеркнул, что " … меры, которые оказывают определенное ограниченное воздействие на образ жизни лиц, принадлежащих к тому или иному меньшинству, не обязательно тождественны отказу в праве, предусмотренном статьей 27 ". The CCPR Committee also underlined that “… Measures that have a certain limited impact on the way of life of persons belonging to a minority will not necessarily amount to a denial of the right under article 27”.
На первом практикуме АОСИС по вопросу о механизме чистого развития, предусмотренном Киотским протоколом (Маджуро, Маршалловы Острова, 14-16 июля 1999 года), было принято Маджурское заявление по вопросу об изменении климата. The first AOSIS Workshop on the Clean Development Mechanism (CDM) of the Kyoto Protocol (Majuro, Marshall Islands, 14-16 July 1999) adopted the Majuro Statement on Climate Change.
В соответствии с проводимой им политикой религиозной свободы культовые места приобретают законный правовой статус сразу же после их регистрации в предусмотренном законом порядке, а соответствующие права и интересы находятся под защитой. Under the policy which it pursues in the area of religious freedom, places of worship acquire legal status once they are legally registered, and the legitimate rights and interests associated with them are protected.
Перед началом рейса в ограниченном районе плавания, предусмотренном в статье 3, водитель речного судна должен удостовериться в том, что предполагаемая бальность моря не превышает максимальной бальности, установленной в аннотированном дополнительном свидетельстве Сообщества. Before setting out on a voyage in the restricted navigation zone mentioned in article 3, the boatmaster shall ensure that the forecast sea state does not exceed the maximum sea state set in the annotated additional Community certificate.
При проведении измерения в соответствии с пунктом 7.1.1 верх подголовника, установленного на предусмотренном переднем среднем месте для сидения, должен находиться на высоте не менее 750 мм в любом положении регулировки. When measured in accordance with paragraph 7.1.1., the top of a head restraint located in the front centre designated seating position shall have a height not less than 750 mm in any position of adjustment.
Так, в ходе Обзора годовой программы рассматривался вопрос о том, насколько хорошо запланированная деятельность отражает выявленные в ходе исчерпывающих оценок потребности и может ли она быть осуществлена в предусмотренном порядке в плановом году. Specifically, the Annual Programme Review looked at how well the planned activities reflected the needs highlighted in the comprehensive assessments, and whether the proposed activities could be implemented as designed in the planning year.
Тюрьмы предназначены главным образом для содержания под стражей, отбывания тюремных приговоров, выносимых в порядке, предусмотренном для мелких правонарушений, для отбывания приговоров к тюремному заключению, выносимых в порядке уголовного судопроизводства, сроком до шести месяцев. Prisons are primarily intended for the implementation of detention measures, for service of prison sentences imposed in misdemeanour proceedings for petty crimes, and for prison sentences imposed in criminal proceedings of up to six months.
в соответствии с заключаемыми в настоящее время договорами, как и в соответствии с общими правовыми нормами, отсутствует обязательство грузовладельцев принять сдачу груза, если перевозчик предлагает сдать его в пункте назначения, предусмотренном в договоре. There is no obligation upon the cargo interests under the present contracts, or under the general law, to take delivery of the cargo when the carrier tenders delivery at the contractual destination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!