Примеры употребления "предупредительные сигналы" в русском

<>
Пешеходы не должны вступать на проезжую часть при приближении транспортных средств, подающих предупредительные сигналы. Pedestrians shall not step on to the carriageway if vehicles using warning signals are approaching.
Часто звучат предупредительные сигналы, и хотя в большинстве случаев тревога оказывается ложной, что раздражает экипаж, на выяснение причин у него порой уходит несколько дней. Alarms go off frequently; even though most are false and an annoyance to the crew, the cause can take days to investigate.
Как только он начнет подавать предупредительные сигналы, перспективы макроэкономических условий в стране ухудшатся. If and when this benchmark starts to flash warning signs, the outlook for the state of US macro conditions will suffer.
Предупредительные сигналы должны быть хорошо видны в защищаемых помещениях и в местах входа в них и должны быть четко слышны в условиях эксплуатации, характеризующихся максимально возможным уровнем шума. Alarm signals shall be clearly visible in the spaces to be protected and their access points and be clearly audible under operating conditions corresponding to the highest possible sound level.
сбросила "беспризорную" ракету или бомбу на Грузию в качестве предупредительного сигнала тбилисскому правительству и его западным друзьям; exploded a "stray" missile or bomb in Georgia as a warning signal to the government in Tbilisi and its Western friends;
На широких внутренних водных путях Администрация бассейна может предписать, что, если положение СЭНК не совпадает с радиолокационным изображением в пределах, установленных в главах 5.1 и 5.2 раздела 4, СОЭНКИ ВС должна обеспечивать соответствующий предупредительный сигнал и/или индикацию. On wide inland waterways Basin Administration may prescribe that Inland ECDIS shall provide a suitable alarm and/or indication, if the SENC positioning does not match the radar picture within the limits of Section 4, Ch. 5.1 and 5.2.
Великобритания: отчет о состоянии рынка труда (09:30 GMT) В неожиданно резком замедлении годовых темпов роста инфляции в декабре до 0,5%, что наполовину меньше показателя предыдущего месяца, некоторые участники рынка увидели предупредительный сигнал о том, что британская экономика уязвима перед силами дефляции. UK: Labour Market Report (09:30 GMT) The surprisingly steep pace of deceleration in consumer inflation in December to an annual rate of just 0.5% - half the level of the previous month - was read by some as a warning sign that Britain’s economy is vulnerable to deflationary forces.
После непродолжительного периода времени предупредительный сигнал должен оставаться включенным, не мигая до тех пор, пока существует неисправность и переключатель зажигания (пусковой переключатель) находится в положении " включено ". After a short period of time the warning signal shall remain continuously illuminated as long as the failure exists and the ignition (start) switch is in the " on " (run) position.
Эксперт от Нидерландов представил предложение, направленное на то, чтобы использование жидкокристаллических дисплеев (ЖКД) для оптического предупредительного сигнала также разрешалось для предупреждения водителя о некоторых конкретных случаях выхода из строя или дефектах тормозного оборудования. The expert from the Netherlands presented a proposal intended to assure that the use of Liquid Crystal Displays (LCD) for the optical warning signal would also be permitted to indicate to the driver certain specific failures or defects of the braking equipment.
В таком случае транспортное средство с приведенной в действие дезактивационной системой может двигаться с максимальной скоростью 20 км/ч (предлагается), при этом включается визуальный предупредительный сигнал, представляющий собой одновременное мигание всех указателей поворота. The degraded vehicle may then only be operated at a maximum speed of 20 km/h (proposed) and there would be a visual warning signal consisting of the simultaneous flashing of all direction-indicator lamps.
Просьба указать, какие меры были приняты для оптимизации системы раннего предупреждения (СРП), в частности в плане ее бюджета, каковы нормы, регулирующие функции Межведомственного комитета по раннему предупреждению (МКРП), каковы процедуры реагирования на сообщения о соответствующих рисках и каковы санкции за отсутствие реакции на предупредительные сигналы. Please indicate what steps have been taken to improve the Early Warning System (SAT), in particular by increasing its budget, and what norms have been adopted to regulate the functions of the Interinstitutional Early Warning Committee (CIAT), make appropriate responses to risk reports, and impose sanctions when alerts are not acted upon.
ETX Capital принимает меры, в том числе предупредительные, с целью обеспечения защиты ваших персональных данных. ETX Capital has taken measures and precautions to protect the security of your personal information.
Он ввел в обращение термин "гендерная идентичность" и утверждал, что сигналы окружающей среды, в том числе социальные - то, как родители растят ребенка, - взаимодействуют с генами и гормонами ребенка, определяя, будет ли человек считать себя мужчиной или женщиной. He coined the term "gender identity" and argued that social and environmental cues - how parents raised a child - interacted with a child's genes and hormones to shape whether the person identified as male or female.
Периоды существенного экономического роста позволяют странам принять предупредительные меры для понижения вероятности и серьезности экономических спадов в будущем. Periods of strong economic growth allow countries to put in place defenses to reduce the likelihood and severity of future downturns.
Устройства для чтения электронных книг, например, излучают лишь минимальные сигналы при перелистывании страниц. E-readers, for example, emit only minimal transmissions when turning a page.
Время от времени предупредительные действия могут быть необходимыми. At times, preventive action may be necessary.
Но сигналы становятся мощнее, когда устройства загружают или посылают данные. But transmissions are stronger when devices are downloading or sending data.
Причина, вероятно, в том, что предупредительные контртеррористические меры в США доставили неудобство в основном американцам арабского происхождения, в то время как более широкие круги американского общества не были затронуты. This is probably because most of those inconvenienced by preliminary counter-terrorism measures in the US are Arab-Americans, while the broader American community has not been bothered.
Есть предположение, что руководитель ЕЦБ Марио Драги позже на этой неделе может дать дополнительные сигналы, что он обдумывает схему количественного смягчения для еврозоны, похожую на те, которые использовали Великобритания и США во время финансового кризиса. There is speculation that ECB boss Mario Draghi could offer further indications later this week that he is considering a quantitative easing scheme for the eurozone, similar to those taken by the UK and US during the financial crisis.
В декабре республиканское меньшинство в Комиссии по расследованию финансового кризиса (FCIC) вступило в спор, выпустив предупредительные раскольнические комментарии. In December, the Republican minority on the Financial Crisis Inquiry Commission (FCIC), weighed in with a preemptive dissenting narrative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!