Примеры употребления "предстоящим" в русском с переводом "forthcoming"

<>
Ликвидация противопехотных мин в Африке была недвусмысленно подкреплена недавно принятой общей позицией министров иностранных дел наших стран в связи с предстоящим Найробийским саммитом. The eradication of anti-personnel mines in Africa has been unequivocally strengthened by the recent adoption of a common position by our foreign ministers for the forthcoming Nairobi summit.
Как индийская, так и пакистанская бригады завершили рекогносцировку перед их предстоящим развертыванием в Южной и Северной Киву незадолго до прибытия миссии в Букаву. Both the Indian brigade and the Pakistani brigade had completed their reconnaissance for their forthcoming deployment in the Kivus just prior to the mission's visit to Bukavu.
Незначительные спреды по краткосрочным облигациям свидетельствуют о неоправданности повышенного внимания к предстоящим выборам во Франции (и в Италии), которые, как считается, создают реальную угрозу распада еврозоны в краткосрочной перспективе. Small short-term spreads belie the focus on the forthcoming elections in France (and those in Italy), which supposedly imply a concrete short-run danger of a breakup.
Перед предстоящим принятием закона о конкуренции Никарагуа предприняла шаги, направленные на укрепление и обеспечение транспарентности рынков в целях оказания содействия в создании современного и эффективного агентства по вопросам конкуренции в Никарагуа. In view of the forthcoming adoption of its competition law, Nicaragua has taken steps to increase market transparency, in order to support the establishment of a modern and effective competition authority in Nicaragua.
Сейчас, когда мирный процесс в Афганистане близится к своему чрезвычайно сложному этапу с предстоящим проведением в будущем году конституционной Лойя джирги и выборов, положение в плане общественной безопасности остается весьма затруднительным. Now, as the peace process in Afghanistan approaches an extremely delicate stage, with the forthcoming Constitutional Loya Jirga and the election next year, the public security situation remains very precarious.
Г-н ФОРСТЕР (Международный комитет Красного Креста) выражает удовлетворение в связи с предстоящим вступлением в силу поправки к статье 1 Конвенции и настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать ее. Mr. FORSTER (International Committee of the Red Cross) expressed satisfaction at the forthcoming entry into force of the amendment to article 1 of the Convention, and urged all States that had not yet ratified it to do so.
Настоящий доклад будет представлен Рабочей группе по среднесрочному плану и бюджету по программам в связи с предстоящим проведением ею обзора деятельности в области технического сотрудничества, осуществлявшейся ЮНКТАД в 2006 году. ИСТОЧНИКИ ФИНАНСИРОВАНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЮНКТАД The report will be submitted to the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget for its forthcoming review of technical cooperation activities undertaken by UNCTAD in 2006.
В связи с предстоящим рассмотрением пункта повестки дня на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи буду признателен за распространение в срочном порядке пояснительной записки и прилагаемой карты в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 20 повестки дня и документа Совета Безопасности. In view of the forthcoming consideration of the item at a plenary meeting of the General Assembly, I should be grateful if the explanatory memorandum and the map were urgently distributed as a document of the General Assembly, under item 20, and of the Security Council.
Кроме того, предусматривается проведение рабочих совещаний для стран, входящих в Сообщество по вопросам развития юга Африки (САДК) и в Восточно-африканское сообщество (ВАС), в контексте Скоординированной африканской программы помощи в области услуг (САППУ) по линии подготовки к предстоящим переговорам ВТО по вопросам услуг. Furthermore, workshops are envisaged for the countries of the Southern African Development Community (SADC) and the East African Community (EAC) in the context of the Coordinated African Programme of Assistance on Services (CAPAS) in preparation for forthcoming WTO negotiations on services.
Департаменту следует также уделять больше внимания усилиям, прилагаемым государствами-членами по развитию демократии и защите демократических завоеваний; он мог бы, например, привлечь внимание к предстоящим национальным выборам в его стране, в ходе которых состоится передача власти избранным представителям, подготовив телевизионную программу, посвященную этому торжеству демократических ценностей. The Department should also focus on efforts by Member States to promote democracy and protect democratic gains; it could, for instance, mark the forthcoming national elections in his country that would transfer power to elected representatives by producing a television programme recording that celebration of democratic values.
КС/СС с обеспокоенностью отметила большой объем в 2007 году работы по рассмотрению, связанной с текущим рассмотрением национальных сообщений, одновременным рассмотрением представлений кадастров парниковых газов (ПГ) за 2006 год и первоначальных докладов согласно Киотскому протоколу, а также с предстоящим рассмотрением представлений кадастров ПГ за 2007 год и информации, сообщаемой согласно пункту 1 статьи 7 на добровольной основе. The CMP noted with concern the high volume of review work in 2007 related to the ongoing reviews of the national communications, the simultaneous reviews of 2006 greenhouse gas (GHG) inventory submissions and the initial reports under the Kyoto Protocol, and the forthcoming reviews of the 2007 GHG inventory submissions and of information reported under Article 7, paragraph 1, on a voluntary basis.
КС/СС с обеспокоенностью отметила большой объем предполагаемой на 2007 год работы по рассмотрению, связанной с текущим рассмотрением национальных сообщений, одновременным рассмотрением представлений кадастров парниковых газов (ПГ) за 2006 год и первоначальных докладов согласно Киотскому протоколу, а также с предстоящим рассмотрением представлений кадастров ПГ за 2007 год и информации, сообщаемой согласно пункту 1 статьи 7 на добровольной основе. The COP/MOP noted with concern the high volume of review work in 2007 related to the ongoing reviews of the national communications, the simultaneous reviews of 2006 greenhouse gas (GHG) inventory submissions and the initial reports under the Kyoto Protocol, and the forthcoming reviews of the 2007 GHG inventory submissions and of information reported under Article 7, paragraph 1, on a voluntary basis.
Ваш Специальный представитель г-н Альваро де Сото в последний день третьего раунда непрямых переговоров, состоявшегося в Женеве 12 июля 2000 года, вновь обратился от Вашего имени к обеим сторонам с призывом «снизить тон и ограничить объем и содержание громких официальных заявлений по поводу любых событий, которые будут происходить» на Кипре в период между только что состоявшимся раундом и предстоящим раундом переговоров. Your Special Representative, Mr. Alvaro de Soto, during the last day of the third round of proximity talks held in Geneva on 12 July 2000, reiterated an appeal on your behalf to the two sides “to play down the tone, size and content of the official rhetoric accompanying any events that will take place” in Cyprus during the period between the last and the forthcoming round of talks.
Поэтому, я думаю, что предстоящая волна будет отрицательной. Therefore, I would expect the forthcoming wave to be negative.
Однако предстоящий суд над Ратко Младичем поднимает некоторые неудобные вопросы. Yet the forthcoming trial of Ratko Mladić raises certain uncomfortable questions.
Предстоящий XVI съезда станет собранием именно таких малых рабочих групп. The forthcoming 16th Party Congress will be comprised of these small-group sessions.
Хотя я вижу предстоящую бычью волну, краткосрочные перспективы остаются нейтральными. Even though I see a bullish forthcoming wave, the short-term outlook stays neutral in my view.
Все аргентинские футболисты считают, что к предстоящему матчу не стоит приплетать политику. All of Argentina's footballers are anxious that politics should not intervene in this forthcoming match.
Мы полагаем, что это предложение будет обсуждаться на предстоящих совещаниях "Большой двадцатки". We suggest that this proposal be discussed at forthcoming meetings of the G20.
На основании наших исследований импульса, я бы ожидал, что предстоящая волна будет восходящей. Based on our momentum studies, I would expect the forthcoming wave to be positive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!