Примеры употребления "представляющими интерес" в русском

<>
Переводы: все55 be of interest49 другие переводы6
Не очень тонкий инструмент, но результаты будут представлять интерес для Совета. Not a very subtle tool, but the results will be of interest to the board.
В описании следует затрагивать различные области применения, которые могут представлять интерес. The description should relate to the various areas of application that may be of interest.
Кроме того, из подлинного документа я выделил отрывок, который, по-моему, может представлять интерес. Also, from the actual document I highlighted a part I thought may be of interest.
Дайте мне, пожалуйста, знать, какая информация представляет интерес для Вашей компании, и хотите ли Вы получать какие-либо наши каталоги. Please let me know what information would be of interest to your Company and whether you would like to receive any of our catalogues.
Многие вопросы, представляющие интерес лишь для небольшой группы стран, рассматриваются в ущерб вопросам, имеющим, на наш взгляд, гораздо более существенное значение. There are many items which are of interest to only a handful of countries that are addressed at the expense of items which are, in our opinion, much more important.
Вместе с тем УИАФ осуществляет периодический контроль за международными переводами средств в целях изучения их характера и выявления операций, которые могут представлять интерес. However, the UIAF conducts periodic follow-up on international remittances to study behaviour and identify operations that could be of interest.
Работа по проблеме фрагментации международного права привлекла к себе большое внимание и представляет интерес как для правительств, так и для ученых и специалистов-практиков. The work on the fragmentation of international law had drawn considerable attention and was of interest to Governments, academics and practitioners alike.
В ней также содержится краткое описание положений каждого из четырех договоров, которые могут представлять интерес для меньшинств, и примеры из соответствующей правовой и судебной практики. It also provides a brief description of the provisions in each of the four treaties that may be of interest to minorities and the relevant jurisprudence.
Структура и содержание СВГ и инфраструктура для применения гарантий могут затрагивать проверку не только в государствах, имеющих СВГ, да и могут представлять интерес для других государств. The structure and content of CSAs and the infrastructure for implementing safeguards may affect FMCT verification not only in CSA States, but may also be of interest in other States as well.
Законом о горном деле установлено, что полезные ископаемые представляют интерес для Республики Хорватия, находятся под ее специальной защитой и разрабатываются на условиях и в порядке, предписываемых указанным законом. The Mining Act prescribes that mineral resources are of interest for the Republic of Croatia, they have its special protection and are exploited under the conditions and in the manner prescribed by this Act.
Кочерлакота не голосует на FOMC в этом году и уйдет в отставку, когда его срок закончится в феврале следующего года, так что его комментарии представляют интерес лишь постольку-поскольку. Kocherlakota does not vote on the FOMC this year and will retire when his term ends in February next year, so his comments are of interest only insofar as they represent one extreme of the debate.
На двустороннем уровне наша полиция и службы безопасности и разведки во взаимодействии с их коллегами из других стран обеспечивают надлежащую идентификацию лиц, представляющих интерес (на которых не оформлены ордера). Bilaterally, our police and Security and Intelligence Agencies work with their counterparts in other countries to ensure that those people who are of interest (but with no outstanding warrant) are identified as appropriate.
В настоящем разделе приводятся примеры инструментов и подходов зонально привязанного хозяйствования, которые изучаются и принимаются на национальном уровне и также могут представлять интерес для районов за пределами действия национальной юрисдикции. The present section provides examples of area-based management tools and approaches that are being explored and adopted at the national level, which might also be of interest for areas beyond national jurisdiction.
Другим организациям, участвующим в работе WP.1, предлагается сообщить общую информацию о своей деятельности, которая может представлять интерес для Рабочей группы и которая непосредственно не связана с пунктами повестки дня. Other organizations participating in WP.1 are invited to provide general information on their activities that may be of interest to the Working Party and which are not directly related to items on the agenda.
Этот случай представляет интерес ввиду негативной реакции адресата, которая может сказываться на осуществлении заявления Кубы и даже изменить его правовые последствия, несмотря на то, что этот акт не утрачивает своего одностороннего характера. The case is of interest because of the addressee's refusal, a reaction that could affect the implementation of the Cuban declaration and even modify its legal effects, without changing its character as a unilateral act.
В то же время меры по облегчению бремени задолженности остаются недостаточными, так же, как и доступ на рынки развитых стран, особенно в том, что касается тех статей экспорта, которые представляют интерес для развивающихся стран. At the same time debt relief remains inadequate, as does access to the markets of developed countries, especially in areas of export that are of interest to developing countries.
Хотя такие системы напрямую не связаны с традиционными бумажными документами морской перевозки- оборотным коносаментом или необоротной морской накладной,- содержащаяся в них информация может представлять интерес для других областей, особенно если она имеется в электронной форме. Although not directly linked with the traditional paper maritime document, the negotiable bill of lading or non-negotiable sea waybill, the information contained therein is of interest in other areas particularly when available in electronic form.
Общую часть докладов государств-участников, касающуюся вопросов, которые представляют интерес для органов по наблюдению за осуществлением различных международных договоров о правах человека, следует подготавливать на основе " Объединенных руководящих принципов, касающихся первой части докладов государств-участников ". The general part of States parties'reports, relating to matters that are of interest to monitoring bodies under various international human rights instruments, should be prepared in accordance with the “Consolidated guidelines for the initial part of the reports of States parties”.
Общую часть докладов государств-участников, касающуюся вопросов, которые представляют интерес для органов по наблюдению за осуществлением различных международных документов по правам человека, следует подготавливать на основе " Объединенных руководящих принципов, касающихся первой части докладов государств-участников ". The general part of States parties'reports, relating to matters that are of interest to monitoring bodies under various international human rights instruments, should be prepared in accordance with the “Consolidated guidelines for the initial part of the reports of States parties”.
Вторым направлением деятельности Специального докладчика, которое имеет своей целью применение передового опыта в конкретных странах, является проведение или участие в проведении исследований по вопросам или темам, представляющим интерес для коренных народов во всех регионах мира. A second area of the Special Rapporteur's work, which is intended to contribute to good practices in specific country situations, involves conducting or participating in studies on issues or themes that are of interest to indigenous peoples in all regions of the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!