Примеры употребления "представляющейся" в русском

<>
Создание необходимых модификаций является тонкой задачей, представляющейся более трудной, учитывая факт, что многие закладные были разделены и заново упакованы в форме обеспеченных долговых обязательств. Making the necessary modifications is a delicate task rendered more difficult by the fact that many mortgages have been sliced up and repackaged in the form of collateralized debt obligations.
К сожалению, такой сценарий представляется невероятным. Unfortunately, such a scenario seems farfetched.
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной. Fortunately, the situation appears to be less alarming.
Поправки должны представляться только к текстам выступлений на языке подлинника. Corrections should be submitted to the original languages only.
Нас просят представиться по очереди. We are asked to introduce ourselves in turn.
В течение следующих 5 минут я намерен перевернуть ваше представление о звуке. Over the next five minutes, my intention is to transform your relationship with sound.
Первая концепция представляется бывшим премьер - министром Вацлавом Клаусом, вторая - президентом Вацлавом Гавелом. The first concept is represented by former prime Minister Vaclav Klaus, the second by President Vaclav Havel.
В пункте 2 статьи 49 вместо представляющегося ему более предпочтительным термина «приостановление исполнения», который использовался в бывшей статье 50, используется термин «неисполнение». Article 49, paragraph 2, used the term “non-performance” instead of “suspension of performance”, which he preferred, and which had featured in the former article 50.
Сейчас такая возможность представляется вполне реалистичной. That now seems to be a realistic possibility.
Представляется, что оно также отражает общую практику. It also appears to reflect a general practice.
Информация о любых последующих изменениях в этом списке также представляется в секретариат. Any later change in that list of names shall also be submitted to the secretariat.
Я позволю ей самой вам представиться. I'm going to let her introduce herself to everybody.
Звучит великолепно, но теперь вам представляется еще шанс заработать чуть-чуть денег. Sounds great, but you get one more choice to earn a little bit more money.
По возможности отношения между таблицами представляются в виде связей между списками SharePoint. Where possible, the relationships among the tables are represented as links between the SharePoint lists.
Представляется маловероятным, что иммиграция изменит эту тенденцию. It seems unlikely that immigration will alter the trend.
Порой мой дом представляется мне детсадом любви. Sometimes my home appears to me an elementary school of love.
Все необходимые документы должны представляться в течение пяти дней после подачи заявления. All the relevant documents must be submitted within five days of filing the application.
Господин, представьтесь, пожалуйста. Какая у вас специальность? Please introduce yourself, sir. What's your profession?
Объект в космическом пространстве: несмотря на то, что предложенное определение звучит сложно, оно представляется всеобъемлющим. Outer space object: Even though the definition as suggested sounds complicated it appears to be comprehensive.
Запись представляется в виде YYYY.MM.DD HH:MM (год.месяц.день час:минута). The time is represented as YYYY.MM.DD HH:MM (year.month.day hour:minute).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!