Примеры употребления "представлять на рассмотрение" в русском

<>
Переводы: все32 submit for consideration16 put5 table3 другие переводы8
Всемирный фонд оказался настолько успешным, что страны стали представлять на рассмотрение всё более грандиозные программы. The Global Fund has been so successful that countries are submitting increasingly ambitious programs for consideration.
Заинтересованным правительствам и другим сторонам предлагается представлять на рассмотрение проектные предложения с сопровождающими письмами, которые должны быть подписаны осуществляющей организацией. Interested Governments and other stakeholders are welcome to submit project proposals for consideration, accompanied by a letter, which should be signed by the proponent.
призвать Совет Безопасности, в соответствии со статьями 15 (1) и 24 (3) Устава Организации Объединенных Наций, представлять на рассмотрение Генеральной Ассамблеи специальные доклады; Call on the Security Council, pursuant to Articles 15 (1) and 24 (3) of the UN Charter, to submit special reports for the consideration of the General Assembly;
Равновесие в правах голоса между небольшими и крупными государствами-членами было также гарантировано наделением Комиссии, которая выражает общие интересы Сообщества, исключительной властью представлять на рассмотрение положения. The equilibrium in voting rights between small and large member states was also secured by vesting exclusive authority to propose regulation in the Commission, which expresses the common interests of the Community.
Многие делегация поддержали проект статьи II-B, в силу которой государство-участник или лицо, имеющее законный интерес, может представлять на рассмотрение наблюдательного органа просьбу о розыске и установлении местонахождения исчезнувшего лица. Draft article II-B, under which a State party or any person who had a legitimate interest could request the monitoring body to seek and find a disappeared person, was supported by many delegations.
Комиссия ревизоров считает, что, учитывая характер и финансовые последствия таких дел, подробную информацию о них следует в рабочем порядке представлять на рассмотрение Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам в ходе проведения в Комитете обзора потребностей в ресурсах. The Board considers that, given the nature and financial implications of those cases, comprehensive data on them should routinely be made available to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions during its review of resource requirements.
После создания в 2008 году базовой правовой, институциональной и политической архитектуры в 2009 году Совету предстоит решить задачу по вводу в действие механизмов, которые должны предоставить Сторонам, имеющим право на получение помощи, возможность разрабатывать и представлять на рассмотрение Совета предложения по финансированию. Having established the basic legal, institutional, and policy architecture in 2008, the Board faces the challenge in 2009 of operationalizing mechanisms to enable eligible Parties to develop and submit funding proposals for consideration by the Board.
Исполнительные советы имеют, в частности, следующие функции и полномочия: обеспечивать исполнение законов и решений, принятых советом штата и федеральным правительством; издавать директивы; готовить проект бюджета штата и обеспечивать его исполнение после утверждения советом штата; формулировать экономическую и социальную политику и стратегию штата; представлять на рассмотрение совета штата проекты законов, обеспечивать их применение после утверждения и объявлять чрезвычайное положение. The executive councils have among others the powers and functions to: ensure the implementation of laws and decisions issued by the State Council and Federal Government; issue directives; draw up the state budget and when approved by the state council, implement the same; formulate economic and social policies and strategies of the state; submit draft laws to the state council, when approved, implement it and declare a state of emergency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!