Примеры употребления "представляете" в русском с переводом "think"

<>
Вероятно, вы уже представляете эту картину. Well I think you probably already have the picture.
Представляете, что подумают ваши соседи, увидев такое? And you're all thinking what your neighbors would think of seeing that.
Представляете, этот кальций сначала попал из атмосферы в море, а затем оказался заключен в строительном продукте. And if you think about the carbon in that, that would have come out of the atmosphere, into the sea and then locked away in a building product.
Представляете? Дни и ночи напролет изучать всего одну звезду в течение 20 лет! С ума сойти! Can you imagine? Day and night, thinking, observing, the same star for 20 years is incredible.
Но когда вы представляете мир таким образом, это превращает поход в Starbucks в нечто совершенно новое, не правда ли? But when you think of the world in that way, it does make going to Starbucks a whole new experience, don't you think?
Вы представляете себе алгоритм как нечто работающее в вашем компьютере, но он с той же легкостью может работать и в биологическом организме. You think of an algorithm as something running on your computer, but it could just as easily run on a biological organism.
И если вы этого не представляете в своей умозрительной модели этого процесса, то все, происходящее внутри клетки, кажется вам загадочным и случайным. И я думаю, что это как раз самый неправильный образ при обучении науке. And if you don't understand that in your mental model of this stuff, what happens inside of a cell seems completely mysterious and fortuitous, and I think that's exactly the wrong image for when you're trying to teach science.
Часть проблемы - это наше пляжное восприятие океана. Мы видим его на картинках, например, таких. Вы взираете на это величественное синее пространство - мерцающее, подвижное, с волнами, бурунами, приливами и отливами, но совершенно не представляете, что оно скрывает. Part of the problem, I think, is we stand at the beach, or we see images like this of the ocean, and you look out at this great big blue expanse, and it's shimmering and it's moving and there's waves and there's surf and there's tides, but you have no idea for what lies in there.
Я уже представляю себе равиолли. I see canned ravioli when I think of you.
Мы думаем, земляне представляют угрозу. We think the grounders are a threat.
Ладно, думаем об аэропорте - представляем самолеты. You think planes, you think high, so eliminate the bottom three shelves.
Он так представляет себе мужской разговор. I think it's his idea of a man-to-man chat.
Они представляют кого-то, выбирающего ткани. They think of somebody choosing fabrics.
Многие, представляя себе будущее, мыслят линейно. And a lot of people, when they think about the future, think about it linearly.
Он в корне реформировал наши представления о вкусе. He fundamentally democratized the way we think about taste.
Я представлял себя кем-то вроде рок-звезды. I thought of myself as a bit of a rockstar.
Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики. See, I think of calculating, in a sense, as the machinery of math.
Они представляют собой хороший пример преимуществ долгосрочного мышления. They are a good example of the benefits to long-term thinking.
Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе в Африке Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa
Ты просто представляешь этих убогих проституток в районе аэропорта. You're thinking about all those seedy joints out by the airport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!