Примеры употребления "представляемую" в русском

<>
Вместе с тем, как представляется, отнесение к № ООН 3363 класса 9 также не решит эту проблему, так как данный номер не позволяет точно идентифицировать опасность, представляемую этим оборудованием. It did not seem, however, that classification in Class 9 under UN No. 3363 would resolve the problem either, since this number did not identify correctly the hazard posed by such equipment.
Во-вторых, оптимистические предположения услужливых бухгалтеров относительно прибыли на пенсионные резервы наряду со способностью более крупных компаний брать на себя больший риск приукрашивали финансовую картину, представляемую компаниями в отчетах инвесторам. Second, complaisant accountants' optimistic assumptions about returns on pension reserves, together with large firms' greater risk-bearing capacity, brightened the financial picture that companies could report to investors.
Мы также выражаем благодарность и признательность всем тем из вас, кого мы хорошо знаем, за ценную информацию, представляемую вами нашему Комитету, и за ваши неустанные усилия и приверженность делу деколонизации. And to all of those of you who are well known to us, we also express our appreciation and gratitude for the valuable information you bring to our Committee and for your perseverance and commitment to the cause of decolonization.
Что касается последнего рабочего проекта, то представляемую им Группу не вполне устраивают пункты 20 и 34, касающиеся осуществления пункта 166 Бангкокского плана действий, и в этой связи Группа просила бы должным образом отразить соображения, высказанные ею в ходе дискуссии. With regard to the latest working draft, his Group had difficulties with paragraphs 20 and 34 on the implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action, and it would like the views it had expressed during the discussions to be duly reflected.
Управление по вопросам космического про-странства от имени Генерального секретаря будет продолжать вести публичный Реестр Организации Объединенных Наций, содержащий информацию, представляемую в соответствии со статьей IV Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, и распро-странять такую информацию среди государств-членов. The Office for Outer Space Affairs will continue to maintain, on behalf of the Secretary-General, the United Nations Public Register of information furnished in accordance with article IV of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space and to disseminate such information to Member States.
На своей пятидесятой сессии в 1994 году Комиссия по правам человека предложила своему Председателю назначить специального докладчика, уполномоченного установить прямые контакты с властями и народом Демократической Республики Конго и осуществлять сбор информации о ситуации в области прав человека в Демократической Республике Конго, включая информацию, представляемую неправительственными организациями. At its fiftieth session, in 1994, the Commission on Human Rights invited its Chairman to appoint a Special Rapporteur mandated to establish direct contact with the authorities and the people of the Democratic Republic of the Congo and to gather information on the situation of human rights there, including information supplied by non-governmental organizations.
Рабочая группа определила приоритеты в деятельности по оказанию технической помощи, напомнив при этом о том, что в качестве предварительной меры следует определять такие потребности на основе запросов, полученных от государств-участников, используя информацию, представляемую в рамках выполнения связанных с отчетностью обязательств согласно статье 32 Конвенции (в частности, предусмотренных в ходе двух циклов отчетности). The Working Group identified priority areas for technical assistance but recalled, as a preliminary step, that the determination of such needs should be done on the basis of requests received from States parties, using information provided in fulfilment of the reporting obligations under article 32 of the Convention (such as that provided during the two reporting cycles).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!