Примеры употребления "представлены на рассмотрение" в русском

<>
Переводы: все25 tabled4 другие переводы21
Все предложения, одобренные FSGs, должны быть представлены на рассмотрение, самое позднее, к Майскому собранию ASC, в рамках заседания, предшествующего введению … All proposals approved by FSGs must be submitted, at the latest, to the May meeting of ASC in the session preceding the introduction of the..
Пересмотренные окончательные строительные чертежи и технические спецификации были подготовлены архитекторами и представлены на рассмотрение Организации Объединенных Наций 12 сентября 2005 года. The revised final construction drawings and technical specifications were completed by the architects and submitted for review to the United Nations on 12 September 2005.
Доклад предсессионной рабочей группы и ответы государств-участников на перечень вопросов и замечаний, составленный предсессионной рабочей группой, будут представлены на рассмотрение Комитета. The report of the pre-session working group and the responses of States parties to the list of issues and questions drawn up by the pre-session working group will be before the Committee.
Было также указано, что предложения относительно транспортных документов и транспортных электронных записей были представлены на рассмотрение Рабочей группы на ее нынешней сессии. It was also recalled that proposals concerning transport documents and electronic transport records had been presented for the consideration of the Working Group at its current session.
Вместе с тем были разработаны проекты законов о гигиене труда и технике безопасности, а также о профессиональной подготовке, которые вскоре будут представлены на рассмотрение Совета министров. However, draft occupational health and safety as well as vocational training laws have been developed and will soon be presented to the Council of Ministers for consideration.
Ее выводы по данному пункту, возможно, послужат предметом для дальнейшего обсуждения на ее второй сессии или будут представлены на рассмотрение КС/СС в целях получения руководящих указаний. Its conclusions on this item may be subject to further deliberations at its second session or be presented to the COP/MOP for consideration and guidance.
Кыргызстан, выполняя факультативное требование представления информации, сообщил также, что поправки к Уголовно-процессуальному кодексу, необходимые для осуществления статьи 57, представлены на рассмотрение председателю Национального агентства по предупреждению коррупции. Kyrgyzstan, fulfilling an optional reporting requirement, added that amendments to the Criminal Procedure Code necessary to implement article 57 had been submitted to the Chairman of the National Corruption Prevention Agency for review.
В настоящее время осуществляется обзор 39 законов; представлены на рассмотрение рекомендации в отношении поправок, включая поправки к закону о предотвращении аморальной торговли; разработан проект закона о насилии над женщинами. The review of 39 laws was underway; recommendations for amendments, including those with regard to the Immoral Traffic (Prevention) Act, had been submitted; and a draft bill on violence against women had been prepared.
Различные варианты политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов были представлены на рассмотрение предыдущих сессий Совета управляющих, и были подготовлены ряд пересмотренных вариантов с учетом итогов работы других международных форумов. Various versions of the UNEP water policy and strategy have been submitted for review to previous Governing Council sessions and various revisions have taken place to give cognizance to the outcome of other international forums.
Все эти вопросы, включая процедуры взаимодействия с национальными правоохранительными органами в случаях возможного криминального поведения сотрудников, должны быть подробно освещены и представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблее в виде доклада Генерального секретаря. All such questions, together with questions of cooperation with national law enforcement agencies to investigate possible criminal conduct by staff members, must be presented in detail to the General Assembly in the form of a report of the Secretary-General.
В начале декабря 2003 года была завершена работа над проектом плана совместных действий в отношении бурундийских вооруженных групп и проектом практического руководства в отношении процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции; эти проекты будут представлены на рассмотрение СКПО. The draft joint operations plan for Burundian armed groups and a draft disarmament, demobilization and reintegration operations manual were finalized in early December 2003 and will be submitted to the JCC for its consideration.
Г-жа Маккрири (Заместитель Генерального секретаря по людским ресурсам), отвечая на вопросы делегаций, отмечает, что положения бюллетеня не предполагают изменения Правил и положений о персонале, а касаются толкования и поэтому не были представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. Ms. McCreery (Assistant Secretary-General for Human Resources Management), replying to the questions posed by delegations, said that the bulletin had not been submitted to the General Assembly because it did not constitute an amendment to the Staff Regulations and Rules but rather an interpretation thereof.
В марте 2007 года были представлены строительные документы по инфраструктуре, подвальным помещениям, зданиям Генеральной Ассамблеи, конференционному корпусу, зданию Секретариата и южной пристройке, и окончательные варианты должны быть представлены на рассмотрение в период с августа по ноябрь 2007 года. Construction documents for the infrastructure, basements, General Assembly, Conference, Secretariat and South Annex buildings had been submitted in March 2007 and the final submissions for review were due between August and November 2007.
всеобъемлющее исследование по вопросу управления активами и пассивами, которое еще не начато, и исследование систем управления Фондом с особым учетом взаимосвязи между секретариатом Фонда и Службой управления инвестициями, должно быть завершено, а его результаты представлены на рассмотрение Правления; и the comprehensive asset-liability management study, which has yet to commence, and a study of the Fund's governance, with special regard to the relationship between the Fund secretariat and the Investment Management Service, should be completed and the results thereof provided to the Board for consideration;
Было также напомнено о двух предложениях в отношении ответственности за задержку, которые были представлены на рассмотрение Рабочей группы: предложение относительно задержки, подготовленное в свете рассмотрения этой темы на восемнадцатой сессии, и предложение об ответственности за задержку со стороны перевозчика и грузоотправителя по договору. It was also recalled that two proposals with respect to liability for delay had been submitted to the Working Group for consideration: a proposal on delay prepared in light of the consideration of the topic during its eighteenth session and a proposal on carrier and shipper delay.
Заявки на новые проекты из приоритетных регионов, обозначенных в течение межсессионного периода, которые не могут быть представлены на октябрьской сессии, могут быть представлены на рассмотрение Совета на его февральской сессии при условии того, что они в то время отвечали всем критериям на предмет приемлемости. New projects from priority regions identified during the intersessional period which are not in a position to be presented at the October session may be presented to the Board at its February session, provided that they meet all admissibility criteria at that time.
Комитет был также информирован о том, что обмен мнениями по вопросам, касающимся потенциала быстрого и эффективного развертывания, будет продолжен в октябре 2001 года и что бюджетные и организационные последствия, связанные с указанными потребностями, будут представлены на рассмотрение Комитета в ходе его зимней сессии в феврале/марте 2002 года. The Committee was also informed that a further exchange of views on issues related to rapid and effective deployment capabilities would be carried out in October 2001 and that the budgetary and organizational implications of those requirements would be submitted for the Committee's consideration during its winter session of February/March 2002.
учитывая проделанную в 2006 году работу Комиссии по изучению вопроса о будущем политическом статусе и выпуск в январе 2007 года ее доклада с рекомендациями и сделанное губернатором в начале 2009 года заявление о том, что доклад и рекомендации Комиссии будут представлены на рассмотрение конституционного собрания в 2009 году, Aware of the work of the Future Political Status Study Commission, completed in 2006, and the release of its report, with recommendations, in January 2007, and the Governor's announcement in early 2009 that the report and recommendations of the Commission would be laid before a constitutional convention sometime in 2009,
Лидеры тихоокеанских островных государств приняли к сведению внесенное Республикой Палау предложение о введении моратория на глубоководный донный траловый промысел и создании правовой базы для управления этим видом рыболовства в целях охраны биологического разнообразия в открытом море, поэтому они согласились разработать надлежащие правовые рамки, которые будут представлены на рассмотрение Форума тихоокеанских островов в 2006 году. Pacific Island leaders have noted a proposal by the Republic of Palau for a moratorium on deep sea bottom trawling and for the creation of a legal framework to manage that method of fishing in order to protect biological diversity on the high seas, and they agreed to develop an appropriate legal framework for consideration by the Pacific Islands Forum in 2006.
Никарагуа в ответ заявило, что никарагуанское национальное управление по разминированию предпринимает параллельные усилия по изысканию фондов с целью покрыть дефицит 2008 года, что эти усилия обеспечивают финансовые обязательства по частичному покрытию операций в 2008 году различными донорами по линии Организации американских государств и что различным донорам или каналам финансирования представлены на рассмотрение предложения на 2008 и 2009 годы. Nicaragua responded by stating that Nicaragua's national demining authority is making parallel efforts to raise funds to cover the 2008 deficit, that these efforts have ensured financial commitments to partially cover operations in 2008 by various donors through the Organisation of American States, and that proposals for 2008 and 2009 have been submitted to various donors or funding channels for their consideration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!