Примеры употребления "представленным" в русском

<>
Примечание: Пояснение к диаграммам, представленным ниже. Note: In the charts below...
позвольте представленным данным изменить ваши представления Let my dataset change your mindset
Воспользуйтесь контрольным списком, представленным на сайте dmarcian. Use the checklist at dmarcian.
Обычно такие обсуждения сопровождаются графиком, аналогичным представленным выше. Usually a graph like the one above accompanies these discussions.
Заполнять шаблон автоматически продуктами, представленным по URL-адресу Fill template automatically with products from a URL
Реклама услуг подписки должна соответствовать представленным ниже требованиям. Ads for subscription services must comply with all requirements below:
Вам свойственна, сэр, привычка вмешиваться в разговор не будучи представленным? Is it your habit, sir to simply enter a conversation without introduction?
Это обновление соответствует требованиям, представленным в разделе 5.1 спецификации RFC 6749. We made this update to be compliant with section 5.1 of RFC 6749.
Мы отказываемся принять поставленный нам товар, если он не соответствует представленным образцам. We will reject any delivery which deviates from the pre-sent samples.
Отобразится страница списка Все производственные заказы с партионным заказом на переработку, представленным в списке. The All production orders list page is displayed with the rework batch order in the list.
При использовании встроенных фильтров или запросов появляется доступ к представленным ниже параметрам фильтрования и запросов. The following filtering and query options are available when you use embedded filters or queries.
В первую очередь, следует обратить внимание на тех, кто считает себя лишённым голоса и не представленным. The first order of business should be to reach out to those who feel voiceless and unrepresented.
Чтобы создать код для индивидуально настроенных и стандартных событий, воспользуйтесь представленным ниже конструктором событий в приложении. You can use the following app event builder to create code for both custom events and predefined events.
За этим по-новому представленным стремлением обеспечения бедных жильем кроется более глубокая проблема – растущее неравенство доходов. There was a deeper concern behind this newly discovered passion for housing for the poor: growing income inequality.
GRSG провела обмен мнениями по предложениям, представленным экспертами от Франции, Нидерландов и МОПАП (неофициальный документ № 25). GRSG had an exchange of views on the proposals received from the experts from France, the Netherlands and OICA (informal document No. 25).
Ознакомившись с докладом о работе Совета Безопасности, представленным нашему вниманию, я хотел бы остановиться на трех вопросах. After looking through the report before us on the work of the Security Council, I should like to focus on three issues.
Согласно последним цифрам, представленным Организацией Объединенных Наций, 400 тысячам человек или приблизительно одной трети населения Могадишу пришлось покинуть этот город. According to the most recent United Nations figures, 400,000 people, or roughly one-third of Mogadishu's population, have fled the city.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть документ TRANS/WP.30/2003/8, содержащий предложения по поправкам, представленным правительством Эстонии и Европейским сообществом. The Working Party may wish to consider document TRANS/WP.30/2003/8 containing amendment proposals transmitted by the Government of Estonia and the European Community.
Обязательно ознакомьтесь с графиком изменений, представленным ниже, чтобы знать, когда вам нужно будет привести свою интеграцию в соответствие с новыми правилами. Be sure to read the timeline to below to understand when your integration must be compliant.
По свидетельствам, заслуживающим доверия, представленным многими лицами, явившимися жертвами пыток и жестокого обращения в Испании, задержание в сущности осуществляется следующим образом: According to reliable testimony from all the victims of torture and serious ill-treatment in Spain, the nature of the period in custody is as follows:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!