Примеры употребления "представителями" в русском с переводом "deputy"

<>
Специальный консультант вместе с Главным топографом и заместителем Секретаря начали проводить регулярные координационные совещания с представителями сторон по связи в каждой из столиц. The Special Consultant, together with the Chief Surveyor and the Deputy Secretary, started regular liaison meetings with the parties'liaison representatives in each capital.
В ходе рассмотрения докладов Комитет встречался с представителями Генерального секретаря, включая первого заместителя Специального представителя Генерального секретаря и директора по административным вопросам Миссии, которые представили дополнительную информацию и дали дополнительные разъяснения. During its consideration of the reports, the Committee met with representatives of the Secretary-General, including the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General and the Director of Administration of the Mission, who provided additional information and clarifications.
В апреле 2005 года Руководитель Комитета по участию в качестве специального представителя Председателя КП посетил Кот-д'Ивуар, встретился c представителями правительства и подготовил доклад о положении дел в этой стране. In April 2005, the Chairperson of the Participation Committee visited Côte d'Ivoire in the capacity of a KP Chair's special deputy, met with government representatives and prepared a report on the situation in the country.
Кроме того, в Риге он имел беседы с рядом видных белорусских юристов и журналистов, в частности с заместителем председателя Белорусской ассоциации журналистов Андреем Бастунцом, и с представителями правозащитного центра " Весна " и молодежного движения " Зубр ". In Riga, he also met with several prominent Belarusian lawyers and journalists, in particular with Andrei Bastunec, deputy chairperson of the Belarusian Association of Journalists, and with representatives of the human rights centre “Vyasna” and the youth movement “Zubr”.
По всем вышеперечисленным вопросам руководители региональных отделов будут по-прежнему контактировать с соответствующими представителями государств-членов высокого уровня, сторонами в конфликтах, главами миссий и их соответствующими заместителями и партнерами в системе Организации Объединенных Наций, в региональных и других партнерских организациях. On all of the issues outlined above, the regional directors will continue to engage with relevant senior-level interlocutors from Member States, the parties to the conflict, heads of mission and their relevant deputies and counterparts within the United Nations system and in regional organizations and other partner organizations.
В октябре 2004 года Председатель и Исполнительный секретарь ОИГ провели встречу с только что назначенным к тому моменту заместителем Верховного комиссара и с представителями администрации и кадров Управления в качестве одной из контрольных мер в связи с осуществлением резолюции Комиссии. In October 2004, the Chairman and the Executive Secretary of JIU held a meeting with the then newly appointed Deputy High Commissioner and with representatives of administration and human resources management of the Office as part of the follow-up to the implementation of the Commission's resolution.
Кроме того, на 13-м заседании помощник Генерального секретаря и Специальный советник Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, начальник Отдела по улучшению положения женщин и заместитель Директора ЮНИФЕМ ответили на вопросы, заданные представителями Бельгии, Индии, Бенина, Кубы и Алжира. Also at the 13th meeting, the Assistant Secretary-General and Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women, the Officer-in-Charge of the Division for the Advancement of Women and the Deputy Director of UNIFEM responded to questions raised by the representatives of Belgium, India, Benin, Cuba and Algeria.
Однако, благодаря созданию Группы женщин-парламентариев и Специальной комиссии по гендерной проблематике и равенству в палате представителей все более активный диалог между различными органами государственной власти и представителями гражданского общества и региональное и международное сотрудничество медленно, но верно ведут к улучшению положения женщин. However, since the establishment of the Group of Women Parliamentarians and the Special Commission for Gender and Equity in the Chamber of Deputies, the increasingly dynamic dialogue between the various State actors and civil society and regional and international cooperation had led to a gradual improvement in the situation of women.
По всем вышеупомянутым вопросам региональные директора должны будут и впредь контактировать с соответствующими представителями государств-членов высокого уровня, с участвующими в конфликте сторонами, главами миссий и их соответствующими заместителями и со своими коллегами в рамках системы Организации Объединенных Наций, в региональных организациях и других организациях-партнерах. On all of the foregoing issues, the regional directors would continue to have to engage with relevant senior-level Member State interlocutors, the parties to conflict, Heads of Mission and their relevant deputies and counterparts within the United Nations system and in regional organizations and other partner organizations.
Обвинитель, заместитель Обвинителя и старшие должностные лица должны будут поддерживать контакты с высокопоставленными представителями сотрудничающих правительств, в том числе бывшей Югославии, для обеспечения эффективного осуществления мероприятий и проектов как в бывшей Югославии, так и в Гааге, которые требуют содействия и помощи со стороны других межправительственных организаций. The Prosecutor, Deputy Prosecutor and senior staff are required to maintain high-level contact with cooperating Governments, including those in the former Yugoslavia, to ensure efficient implementation of activities and projects in both the former Yugoslavia and The Hague, where those projects involve cooperation and assistance from other intergovernmental organizations.
В правительстве представителями этнических меньшинств являются заместитель премьер-министра, министры и государственные секретари; представители этнических меньшинств есть также среди директоров и заместителей директоров департаментов различных министерств, дипломатов, директоров учебных и медицинских учреждений национального значения, губернаторов провинций, начальников округов, высшего офицерского состава армии и полиции вплоть до звания полковника и генерала. Ethnic minorities also provide directors and deputy directors of government departments in various ministries, diplomats, directors of academic institutions and hospitals around the country, provincial governors, district chiefs and army and police officers up to the rank of colonel and general.
В ходе своего визита в Северную Ирландию в июне 2000 года и, в частности, в ходе встречи с представителями первых министров и заместителей первых министров Ассамблеи Северной Ирландии Специальный представитель выразил твердую поддержку создания нового органа в целях поощрения прав детей в Северной Ирландии и обеспечения того, чтобы при разработке политики, определении приоритетов и устойчивом выделении ресурсов учитывались интересы молодых людей. Throughout his visit to Northern Ireland in June 2000, and specifically in his meeting with representatives of the First Minister and Deputy First Minister of the Northern Ireland Assembly, the Special Representative expressed strong support for the establishment of a new body dedicated to promoting children's rights in Northern Ireland and ensuring that the concerns of young people are translated into policy-making, priority-setting and sustained resource allocation.
Европейский центральный банк также мог бы, возможно, участвовать в назначении представителя исполнительного директора еврозоны в фонде. The European Central Bank could also, perhaps, be involved, nominating the deputy of the eurozone executive director at the Fund.
В областях сформированы региональные комиссии из представителей органов управления образованием, внутренних дел и статистики, которые возглавили заместители акимов. Regional commissions have been formed of representatives of administrative bodies in the field of education, internal affairs and statistics, headed by deputy akims.
16 августа г-н Жан-Кристиан Кади приступил к выполнению обязанностей заместителя Специального представителя, занимающегося вопросами полиции и судопроизводства. On 16 August, Mr. Jean-Christian Cady took up his functions as Deputy Special Representative for Police and Justice.
В этой связи он отмечает, что после выборов 2000-2001 годов число женщин, являющихся депутатами палаты представителей, более чем удвоилось. In that connection, he noted that, following the 2000-2001 elections, the number of women deputies in the House of Representatives had more than doubled.
Будучи главой государства, Сенусси назначал премьер-министра и совет министров, подотчётных перед королём и Палатой представителей – нижней палатой двухпалатного парламента. As chief of state, Sanussi appointed a prime minister and a council of ministers, accountable to both the king and the Chamber of Deputies, the lower house of a bicameral legislature.
Она встречалась со Специальным представителем Генерального секретаря и его заместителем, членами дипломатического корпуса и руководителями различных учреждений Организации Объединенных Наций. She met the Special Representative of the Secretary-General and his deputy, members of the diplomatic corps and the heads of various United Nations agencies.
Специальный представитель высказал эту озабоченность заместителю премьер-министра, министру внутренних дел, и будет приветствовать любое разъяснение, касающееся этих последних арестов. The Special Representative has raised this concern with the Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior, and welcomes any clarification regarding these recent arrests.
Руководители полевых отделений и отделений связи и Бюро по вопросам поведения персонала подотчетны Специальному представителю через одного из его заместителей. The heads of field and liaison offices and of the Personnel Conduct Office report to the Special Representative through one of his Deputies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!