Примеры употребления "представительства" в русском с переводом "representation"

<>
Дело не в отсутствии политического представительства. It is not for lack of political representation.
Проблема представительства является важной составляющей стратегического обзора МВФ. The issue of representation is an important component of the IMF's strategic review.
Политическая культура соответствовала простому принципу: «нет налогов, нет представительства». The political culture reflected a simple principle: “no taxation, no representation.”
Еврозона как таковая не имеет представительства в международных финансовых учреждениях. The eurozone as such has no representation in the international financial institutions.
повсеместный низкий уровень представительства женщин в законодательных органах этих стран. the gross under-representation of women in their legislative bodies.
МВФ является превосходным примером чрезмерного представительства европейцев в международных форумах. The IMF is a prime example of the over-representation of Europeans in international fora.
Последнее ключевое преимущество развитых стран – размер их представительства и голосующих прав. The advanced economies’ final key advantage is voting power and representation.
Что до национального представительства, 11 процентов бразильских интернет пользователей имеют Твиттер. As far as national representation, 11 percent of Brazilian internet users are on Twitter.
Они отбираются с учетом профессиональной квалификации, опыта, критерия добросовестности и принципа географического представительства. They are chosen for their professional qualifications, experience, integrity as well as geographical representation.
Формирование Совета подняло моральный дух тех, кто требовал более сильного и единого представительства. The Council's formation boosted the morale of those who have been demanding stronger and more unified representation.
Но не только это, а также демократия, парламент, идею представительства, идею равноправия граждан. But not just that; also democracy, parliament, the idea of representation, the idea of equal citizenship.
Структурные изменения в пересмотренной программе заключаются в установлении квот представительства женщин в структурах НССП. Structural changes in the revised program include setting quotas for representation of women at in NAADS structures.
На сегодняшний день брокер ACM имеет представительства в Дубаи, Монтевидео, Нью-Йорке и Цюрихе. Nowadays, the broker ACM has representation offices in Dubai, Montevideo, New York and Zurich.
Швейцарские представительства за рубежом обязаны учитывать эти меры при рассмотрении заявлений на получение визы. Swiss representations overseas are required to apply these measures when they process visa applications.
Во-первых, поскольку он является, прежде всего, формой политического представительства, то может обладать местными особенностями. First, because it is, above all, a form of political representation, it can have its own local particularities.
Прогресс, достигнутый в деле расширения представительства женщин, не полностью отражен приведенной цифрой в 30 процентов. Progress in the representation of women was not fully reflected in the 30 per cent figure cited.
Процесс отбора проводился с учетом необходимости обеспечения представительства женщин, аборигенного народа, визуально отличимых меньшинств и инвалидов. The representation of women, Aboriginal people, visible minorities and people with disabilities was built into the selection process.
Низкий уровень представительства женщин в законодательных органах является не только символом изъяна функционирования демократий Латинской Америки; The low representation of women in legislatures is not only a symbol of flaws in the functioning of Latin American democracies;
Ведь Греки лучше всех понимают, что демократия - это совместная сила посредничества, представительства и упорядоченной передачи власти. For democracy, as the Greeks know better than anyone, is a matter of mediation, representation, and orderly delegation of power.
Помимо баланса представительства в парламенте и правительстве необходим и баланс между самыми высокими должностями в государстве. Beyond the balance of representation in parliament and government, a balance might need to be struck between the highest offices of state.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!