Примеры употребления "представительских функций" в русском

<>
налаживание связей с другими организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими организациями по вопросам ТСРС и выполнение, при необходимости, представительских функций на межучрежденческих и межправительственных совещаниях по ТСРС. Liase with other organizations and agencies of the United Nations system and other organizations on TCDC matters and, as appropriate, perform representational functions in inter-agency and intergovernmental TCDC meetings.
Должность начальника Секции стратегической политики и развития предлагается создать для обеспечения надлежащего управления и выполнения представительских функций в основных областях деятельности Отдела, включая разработку стратегической политики, развитие, планирование и связь. The position of Chief of the Strategic Policy and Development Section is proposed to ensure the Division's proper management and representation on core areas of its business, including strategic policy, development, planning and liaison.
выполнение по мере и в случае необходимости представительских функций от имени Генерального секретаря и Генерального директора на проводимых в Вене совещаниях межправительственных органов Организации Объединенных Наций по различным административным и финансовым вопросам; Representation of the Secretary-General and the Director-General at meetings of the United Nations intergovernmental bodies held at Vienna on various administrative and financial issues, as and when required;
Наша инициатива, по общему признанию, стала крупным шагом по пути обеспечения сохранения Ассамблеей своего положения и дальнейшего ее признания в качестве главного форума для проведения обсуждений, выработки политики и осуществления представительских функций в рамках Организации Объединенных Наций. Our initiative, it was generally agreed, was a major stride towards ensuring that the Assembly maintained its position and continued to receive recognition as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations.
В вышеупомянутом законе от 12 июня 1965 года о коллективных трудовых договорах, право организовывать профсоюзы с целью защиты профессиональных интересов, осуществления представительских функций и улучшения условий жизни его членов признается за профессиональными коллективами, имеющими внутреннюю организационную структуру. The above-mentioned Act of 12 June 1965 on collective wage agreements recognizes as a trade union organization any professional association with an internal organization whose aim is to represent its members, defend their professional interests and improve their conditions.
Кроме того, ожидается, что Специальному советнику будет поручаться осуществлять другие миссии для выполнения представительских функций, особенно в связи с мероприятиями МОВР, Лиги арабских государств и Организации Исламская конференция, или сопровождать Генерального секретаря в его поездках, в том числе на Саммит Африканского союза. In addition, it is anticipated that the Special Adviser will be asked to undertake other missions of representation, particularly related to the activities of IGAD, the League of Arab States and the Organization of the Islamic Conference, or to join the missions of the Secretary-General, including the African Union summit.
Кроме того, ожидается, что Специальному советнику будет предлагаться проводить и другие миссии, связанные с выполнением представительских функций, особенно в связи с мероприятиями МОВР, Лиги арабских государств и Организации Исламская конференция, и сопровождать Генерального секретаря в его поездках по региону, в том числе на саммиты Африканского союза. In addition, it is anticipated that the Special Adviser will be asked to undertake other missions of representation, particularly related to the activities of IGAD, the League of Arab States and the Organization of the Islamic Conference, and to join the missions of the Secretary-General to the region, including the African Union Summits.
Добровольцы используются на различных основных и второстепенных направлениях, не связанных с выполнением представительских, надзорных или удостоверяющих функций. Volunteers carry out functions in a variety of substantive and support areas that do not involve representative, supervisory or certifying responsibilities.
Для уточнения системы обычного землепользования требуется регистрация групп землевладельцев и их членского состава, оспариваемого участка земли, прав членов, проживающих на традиционной земле, прав отсутствующих членов, представительских органов и органов, распределяющих землю, и обычных законов, которые используются для определения таких прав и функций. The clarification of customary land tenure requires the recording of landowning groups and their membership, claimed land area, the rights of members residing on customary land, the rights of absentee members, representational and distributional authority, and the customary laws that are used to determine such rights and roles.
Подобные корпорации страдают от серьёзных "представительских" проблем: Such corporations are rife with "agency" problems:
В новом исследовании биологи показали, что по крайней мере часть своих функций Foxp2 выполняет как стимулятор образования новых синапсов в области мозга, связанной с формированием речи. In new research, biologists have shown that Foxp2 performs at least a portion of its functions as a simulator of the formation of new synapses in the area of the brain associated with speech formation.
Несмотря на то, что референдумы иногда используются в представительских демократиях, как, например, в 1975 году, когда британские избиратели решили остаться в Европейском экономическом сообществе, диктаторы пользуются ими куда успешнее. Even though referendums are sometimes used in representative democracies, as when British voters elected to stay in the European Economic Community in 1975, dictators are much keener on them.
В середине этого месяца был объявлен старт продаж "умных" часов от японской корпорации, наделенных рядом модных функций, которые позволят избавиться от необходимости по 100 раз в день доставать из кармана смартфон. In the middle of this month was announced the beginning of sales of "smart" watches from the Japanese corporation that have been equipped with a number of popular functions that help eliminate the need to retrieve a smartphone from your pocket 100 times a day.
Подобные корпорации страдают от серьёзных «представительских» проблем: в то время как руководители (директора) должны действовать от лица своих акционеров, у них есть огромные возможности продвигать свои собственные интересы – что они часто и делают. Such corporations are rife with “agency” problems: while decision-makers (CEO’s) are supposed to act on behalf of their shareholders, they have enormous discretion to advance their own interests – and they often do.
Когда-то такое оцепенение, или торпор, считали чем-то странным и диковинным, и называли «бесчувствием функций». Сейчас же его серьезно изучают, надеясь извлечь пользу для длительных космических полетов. Once considered outlandish, torpor induction — the old term was “suspended animation” — is under serious study for long-duration spaceflight.
Между различными лицами и, следовательно, различными странами распределено решение других важных задач, таких, как закупка товаров, необходимых для обеспечения деятельности организации на территории Анголы, мобилизации необходимого финансирования для осуществления таких закупок, а также выделение финансовых средств на покрытие представительских и других расходов, включая расходы на студентов, членов семей и собственность. Other important tasks, such as the procurement of merchandise necessary to maintain the organization inside Angola, ensuring necessary financing for such procurement as well as furnishing financial means to cover the cost of maintaining representational and other activities, including students, family members and property, are divided among different individuals and different countries.
При выполнении функций в области надзора за банками и инвестиционными компаниями BaFin тесно сотрудничает с Немецким федеральным банком. When performing oversight of banks and investment companies BaFin works closely with the German Federal Bank.
Льготы и компенсации для руководящих и административно-управленческих кадров в дополнение к основному окладу включают оплату транспортных расходов, предоставление жилья, одежды, услуг прачечной, медицинское страхование, оплату мобильных телефонов, льготы по плате за газ, кредитные карты, оплату представительских расходов, полное содержание автомобиля и долю в прибыли. Allowances and benefits for executive and managerial positions, in addition to basic salary, include travel, housing, clothing, laundry, health insurance, cellular phone, gas allowance, credit cards, entertainment allowance, a fully maintained vehicle, and profit share.
Эта опция предназначена для ограничения торговых функций экспертов. This option is intended for limiting of trading functions of experts.
Кроме того, миссия, имеющая в своем составе 15 представительских автомобилей, должна разработать разумную политику в плане совместного использования этих автотранспортных средств. In addition, the mission, which maintained a fleet of 15 representational vehicles, should develop a prudent policy with a view to vehicle sharing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!