Примеры употребления "представительное правительство" в русском

<>
Цель Америки - нетронутый Ирак, в котором правит представительное правительство и который уважает правила закона - это не пустая мечта, особенно с точки зрения образованного населения страны и значительного по размеру среднего класса. America's goal-an Iraq that is intact, possesses a representative government, and respects the rule of law-is no pipe dream, particularly in view of the country's educated population and sizable middle class.
Но, в отличие от Ирана или Сирии, Турция искренне хочет видеть сильное и представительное правительство в Багдаде. But, unlike either Iran or Syria, Turkey genuinely wishes to see a strong and representative government in Baghdad.
Пока правительства были дружественными и укрепляли региональную стабильность, не было никакой потребности в том, чтобы посторонние поддерживали представительное правительство. As long as governments were friendly and backed regional stability, there was no need for outsiders to encourage representative government.
Главная цель наших усилий в Совете после начала боевых действий состояла, прежде всего, в содействии удовлетворению потребностей людей в гуманитарной помощи, а во-вторых, в том, чтобы как можно скорее положить конец военной оккупации и сформировать демократическое и представительное правительство в такой стабильной и безопасной обстановке, которая благоприятствовала бы развитию и благополучию иракского народа. The primary objective of our action in the Council following the military action has been, first, to help meet the humanitarian assistance needs of the people and, secondly, to put a speedy end to the military occupation and to establish a democratic and representative Government in a climate of stability and security that is conducive to the development and well-being of the Iraqi people.
Я искренне надеюсь, что Совет, проявляя ответственность, сыграет свою роль в деле обеспечения эффективно функционирующего Ирака, который более не будет представлять угрозу для международного мира и безопасности, где народ получит возможность пользоваться своими основополагающими правами без угрозы подавления и где представительное правительство будет эффективно обеспечивать потребности своего народа и управлять природными ресурсами исключительно на благо всего народа Ирака. I sincerely hope that the Council will play its part with responsibility in ensuring a well-functioning Iraq that no longer presents a threat to international peace and security, where people can enjoy their fundamental rights without fear of oppression, and where a representative Government provides effectively for its people and manages natural resources for the exclusive benefit of all the people of Iraq.
Правительство рассматривает вариант уменьшения налогов. The government is considering tax cuts.
Вместо этого, Западу следует поощрить правительства работать вместе с парламентами в попытках выработать более представительное правление. In both Russia and Ukraine, the West should back off from imposing programs made in Washington, and should certainly refrain from demanding excessive and self-defeating austerity.
Правительство наложило новый налог на вино. The government has imposed a new tax on wine.
Могут возникнуть новые партии и вдохнуть больше жизни в выборы и представительное правление. New parties may arise and breathe more life into elections and representative government.
Правительство твёрдо решило положить конец терроризму. The government is determined to put an end to terrorism.
Следует провести строго ограниченное, но представительное сопоставление должностей с использованием выборки описаний должностей каждого потенциального компаратора с целью определения приблизительных эквивалентов классов в сравнении с общей системой Организации Объединенных Наций. A strictly limited but representative job-matching exercise should be undertaken, using a sample of position descriptions from each potential comparator to determine approximate grade equivalencies vis-à-vis the United Nations common system.
Правительство добилось большинства на прошлых выборах. The government got their majority at the last election.
Их партнеры высказали общую поддержку в отношении результатов выборов, отметив, что представительное Учредительное собрание должно обеспечить учет их интересов при подготовке новой конституции. Their interlocutors expressed general support for the election results, noting that the inclusive Assembly should ensure that their interests are represented in the drafting of the new Constitution.
И мы знаем, правительство не может разрешить любую проблему. And we know the government can't solve every problem.
Департамент в партнерстве с Международным союзом электросвязи разработал стратегию, направленную на превращение Встречи на высшем уровне в представительное совещание заинтересованных сторон, расширив повестку дня, перейдя от подробного обсуждения вопросов, связанных с технологией, к рассмотрению целого ряда важнейших вопросов, включая свободу слова и убеждений, и в частности свободу печати. The Department, in partnership with the International Telecommunication Union, developed a strategy aimed at positioning the Summit as a multi-stakeholder meeting, broadening the agenda from a narrow discussion of technology to include a range of crucial issues, including freedom of expression and opinion and its corollary, press freedom.
В Японии можно открыто критиковать правительство. In Japan we may criticize the government freely.
Г-н Ульд Деддаш (Мавритания) (говорит по-французски): Прежде всего мне хотелось бы, до того как это сможет сделать более представительное лицо, поздравить г-на Хана с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии и заверить его во всестороннем сотрудничестве делегации Мавритании. Mr. Ould Deddach (Mauritania) (spoke in French): I should like at the outset, until a more authoritative voice can do so, to congratulate Mr. Han on his election to the presidency of the General Assembly at its fifty-sixth session and to assure him of the full cooperation of the delegation of Mauritania.
Правительство критикуют со всех сторон. The government is being criticized from all sides.
Правительство должно произвести фундаментальные изменения. The government must make fundamental changes.
Правительство тщательно следило за деятельностью радикальных групп. The government watched the activities of radical groups carefully.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!