Примеры употребления "представитель ВОЗ" в русском

<>
Выступая в столице Нигерии Абудже, представитель ВОЗ Руи Гама Ваз (Rui Gama Vaz) заявил репортерам, что это была «история впечатляющего успеха». Speaking from the capital, Abuja, WHO representative Rui Gama Vaz told reporters this was a “spectacular success story”.
Представитель ВОЗ напомнила, что в ходе заседаний Рабочей группы ВОЗ высказала оговорки — которые до сих пор в чем-то справедливы — в отношении создания еще одной категории, поскольку необходимо сохранить максимальную простоту методологии. The representative of WHO recalled that during the Working Group meeting, WHO had expressed reservations — which still lingered somewhat — about the creation of the additional employer category in view of the need to keep the methodology as simple as possible.
Представитель ВОЗ заявил, что краткие описания не были призваны решить проблемы личного восприятия или субъективности в ответах, а обеспечить различное использование категорий ответов для одного и того же уровня измеряемых признаков (независимо от того, является ли позиция объективной, связанной с личным восприятием или субъективной). WHO responded that the vignettes were not addressing issues of perception or subjectivity in responses but rather the differential use of response categories for the same level of the item being measured (whether that item was objective, perceived or subjective).
Он отметил, что в дополнение к работе над стандартами представитель ВОЗ проинформировал участников сессии о Стратегии в области рациона питания, физической активности и здоровья ВОЗ, в которой недостаточное потребление фруктов и овощей рассматривается в качестве одного из факторов риска заболевания неинфекционными болезнями (такими, как рак, сердечно-сосудистые заболевания и диабет). He said that, in addition to the work on standards, a representative of WHO had informed the meeting about the WHO Strategy on Diet, Physical Activity and Health, in which the inadequate intake of fruit and vegetables was seen as one of the risk factors for non-communicable diseases (such as cancer, heart disease and diabetes).
Другой представитель просил ВОЗ приступить к реализации процесса налаживания контактов и проведения обсуждений со странами, где действует исключение в отношении использования ДДТ, с тем чтобы информировать их о новых событиях и о прогрессе в деле определения и применения альтернатив. Another representative requested WHO to start a process of communication and discussion with the countries with a DDT use exemption, to inform them of developments and progress in the identification and application of alternatives.
Представитель Франции выразил признательность ВОЗ и Международному комитету по контролю над наркотиками за информацию, изложенную в документе о доступе к программе обеспечения контролируемыми лекарственными средствами и заявил, что Франция внесла финансовый взнос на 2007 год для осуществления программы, представленной в этом документе. The representative of France expressed appreciation to WHO and the International Narcotics Control Board for the information provided in the document on access to controlled medications programme and announced that it had allocated a financial contribution for 2007 for the launch of the programme presented in that document.
Представитель Франции выразил признательность ВОЗ и Комитету за информацию, изложенную в документе о доступе к программе обеспечения контролируемыми лекарственными средствами и заявил, что Франция внесла финансовый взнос на 2007 год для осуществления программы, представленной в этом документе. The representative of France expressed appreciation to WHO and the Board for the information provided in the document on access to controlled medications programme and announced that it had allocated a financial contribution for 2007 for the launch of the programme presented in that document.
Представитель МФЛСРС принял участие в практикуме ВОЗ по вопросам обеспечения развивающихся стран услугами в области слухопротезирования, который был организован в Женеве, и представил документ о возможных формах участия неправительственных организаций в моделях обеспечения развивающихся стран услугами в области слухопротезирования. An IFHOH representative participated at a WHO workshop held in Geneva on the provision of hearing aids and services for developing countries, presenting a paper on the role of NGOs in possible models for the provision of hearing aids and services for developing countries.
Представитель Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) рассказал о ее усилиях по обеспечению учета тематики прав человека в своей работе в целях оказания правительствам поддержки в задействовании основанного на правах человека подхода к развитию системы здравоохранения и закрепления права на медицинское обслуживание. The representative of the World Health Organization (WHO) described efforts to integrate a human rights perspective into its work, in order to support Governments in taking a human rights-based approach to health development and to advance the right to health.
Со своей стороны, представитель Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), по просьбе Председателя WP.1, охарактеризовала проводящуюся ее организацией работу в сфере безопасности дорожного движения. At the request of the Chairman of WP.1, the representative of the World Health Organization (WHO) described her organization's ongoing work on road safety.
Представитель Норвегии принял к сведению замечания других делегаций относительно рисков, связанных с пожаром в кабинах транспортных средств, и сообщил, что, воз можно, он внесет новое предложение. The representative of Norway took note of comments from other delegations concerning fire risks in vehicle cabs, and would possibly submit a new proposal.
По данным ВОЗ, половина этих детей умирает в течение года после потери зрения. According to the WHO, half of those children die within 12 months of losing their eyesight.
Мы были бы рады, если бы в ближайшие дни представитель Вашей фирмы смог нас посетить. We would appreciate it if a representative of your firm could visit us within the next few days.
Среди них есть тяжеловесы из мира международных организаций — кореец Пан Ги Мун, генсек ООН, и Маргарет Чен, врач из Гонконга, возглавляющая ВОЗ, — есть профессиональные политики включая главу Банка Японии Харухико Куроду (Haruhiko Kuroda) и премьер-министра Китая Ли Кэцзяна (Li Keqiang). While Ban Ki-Moon of South Korea and Margaret Chan of Hong Kong are NGO heavyweights, leading the U.N. and W.H.O., respectively, others are the products of a career in politics, including Bank of Japan Governor Haruhiko Kuroda and Premier Li Keqiang of China.
Известной компании требуется представитель для организации торговли товарами. A well-known company is looking for sales representatives.
Согласно оценке Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), в развивающемся мире от дефицита витамина А страдают 250 миллионов человек, среди которых 40% детей в возрасте до пяти лет. The World Health Organization (WHO) estimates that 250 million people, suffer from VAD, including 40 percent of the children under five in the developing world.
Требуется опытный представитель для реализации наших товаров. We are looking for an experienced representative for our products.
Но чиновники ВОЗ продолжают оправдывать свои действия. And yet WHO officials continue to defend their actions.
Требуется представитель для особой программы при высоких комиссионных. Representative required for a selected programme with high commissions.
ВОЗ будет и дальше стеснен в средствах, хотя срочность его миссии возрастает день ото дня. The WHO will continue to be squeezed for funds, while the urgency of its mission rises by the day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!