Примеры употребления "представители общественности" в русском

<>
Переводы: все53 member of the public38 representative of the public4 другие переводы11
Но многие представители общественности и СМИ хотят большего. But many among the public and in the media want more.
Как представители общественности, так и представители промышленности могут пользоваться данными ЕРВЗ для сопоставления экологических показателей отдельных объектов или промышленных секторов в различных странах. Both the public and industry can use the EPER data to compare the environmental performance of individual facilities or industrial sectors in different countries.
Представители общественности отмечают, что общественное мнение не имеет обязательной силы и эффективность участия в процессах зависит от субъективной интерпретации мнений, выражаемых должностными лицами муниципалитетов. Public representatives indicate that public opinion is not binding and efficiency of participation processes depend on the subjective interpretation of the opinions expressed by municipality officials.
Представители общественности, заинтересованные в онлайновом участии, могут направлять свои замечания, предложения и поправки по адресам электронной почты либо в головной офис МОС, либо на адрес ответственных сотрудников. Public actors interested in participating online, can send their comments, suggestions and amendments to e-mail addresses either at the MoE main office or of responsible officials.
совета по делам печати, независимого от государственных структур и судебной системы, в который могли бы обращаться журналисты и представители общественности, желающие подать жалобу, получить совет и добиться применения санкций. A press council, independent of State bodies and the judiciary, to which journalists as well as the public could submit complaints, request advice and obtain redress.
Многие представители общественности сейчас считают бывшего контрактного служащего АНБ Эдварда Сноудена разоблачителем и героем, поскольку он вскрыл факты, указывающие на то, что мы живем в новую эпоху внутренней слежки. Many in the public today regard former NSA contractor Edward Snowden as a whistle-blower and a hero for exposing another era of domestic surveillance.
В статье 2 (5) говорится, что представители общественности, которые затронуты или могут быть затронуты принятием решений в области окружающей среды или имеющие интерес в принятии таких решений, считаются имеющими интерес. Article 2 (5) holds that the public affected or likely to be affected by or having an interest in environmental decision-making shall be deemed to have an interest.
3 августа конгресс профсоюзов (ЮНТГ) организовал марш, в котором приняли участие члены профсоюзов, активисты из самых разнообразных партий и представители общественности, выразившие свою обеспокоенность по поводу расширения масштабов торговли наркотиками в стране и говорившие об опасности наркотиков для общества. On 3 August, the National Union of Workers of Guinea-Bissau (UNTG) organized a march attended by trade unionists, activists from a broad spectrum of parties and the general public to express concern against the growth in drug trafficking in the country and to highlight the dangers of drugs to society.
Отвечая на другой вопрос, делегация пояснила, что представители общественности, именуемые saiban-in, участвуют в принятии решений об осуждении или оправдании в вынесении приговора, а начиная с мая 2009 года их мнение в отношении приговора будет приравниваться по весу к решению профессионального судьи. Responding to another question, the Delegation explained that those members of the general public called “saiban-in”, are to participate in deciding conviction or acquittal, and sentencing with equivalent weight being given to their opinion as to that of the professional judge from May 2009.
В установленный период времени представители общественности направляют в письменном виде свои замечания и предложения, для обоснования которых должны быть использованы правовые и другие акты, а также заключения проведенной ими независимой экспертизы опубликованных градостроительных программ и проектов соответствующему органу местного самоуправления или территориальному органу государственной власти. Public representatives, in the defined period of time, submit their comments and suggestions in writing, substantiated by legal and other acts, as well as the conclusions of independent expertise, conducted by themselves, on published urban construction programmes and projects to the corresponding local self-government or territorial body of public administration.
К ним относятся, прежде всего, непосредственные участники уголовного процесса: подозреваемый, обвиняемый, осужденный, потерпевший, защитник, законные представители обвиняемого и потерпевшего, гражданский истец и гражданский ответчик, а также иные лица: свидетели, понятые, специалисты, переводчики, эксперты, общественный защитник, общественный обвинитель и другие представители общественности и трудовых коллективов, средств массовой информации. This list includes, first of all, direct participants in proceedings: suspects, accused persons, defendants, victims, defence counsel, legal representatives of defendants and victims, civil plaintiffs and civil respondents; it also includes other persons: witnesses, official witnesses, specialists, interpreters, experts, defence counsel appointed by the court, public prosecutors and representatives of civil society and labour associations and the media.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!