Примеры употребления "представителе" в русском

<>
устав компании, бухгалтерские ведомости, информация о юридическом представителе; Company Charter, accounting activities, legal representative.
Мы обращаемся к Вам, так как нуждаемся в инициативном представителе с широкими связями. We turn to you because we need an efficient representative with good contacts.
Отдельный, гомогенный народ, который все делает правильно, и нуждается только в подлинном представителе, чтобы реализовать свою волю должным образом, это фантазия – но это фантазия, которая может ответить на реальные проблемы. A single, homogeneous people who can do no wrong and need only a genuine representative to implement their will properly is a fantasy – but it is a fantasy that can respond to real problems.
Ссылаясь на эволюцию этой правовой нормы, суд разъяснил, что эту презумпцию следует применять лишь в тех случаях, когда нет серьезных разногласий, что позволяет принимать в очевидных случаях оперативные меры и что бремя доказывания лежит на иностранном представителе. Referring to the legislative history, the court clarified that this presumption should only be applied in cases without any serious controversy, permitting and encouraging fast action in clear cases, and that the burden of proof was on the foreign representative.
Клиент может по своему желанию найти всю необходимую информацию о торговом агенте, представителе или доверенном лице до проведения той или иной коммерческой операции в том случае, если манипуляции со счетом будет проводить не Клиент, а какое-либо другое физическое или юридическое лицо. It is the Customer's responsibility to find out all necessary information about a trading agent or representative or attorney prior to any trading activity, if the account is to be traded by someone other than the Customer.
Если данные о личности клиента, его/ее представителе или юридическом лице, от имени которого совершается финансовая сделка, соответствуют данным о лицах, связанных с террористической деятельностью и указанных в списках, представленных компетентными учреждениями иностранных государств и международными организациями, то такая финансовая сделка считается подозрительной. If identity data of a client, his/her representative or entity on behalf whereof the financial transaction is carried out correspond to the data of persons relating to terrorist activities as indicated in the lists submitted by competent institutions of foreign states and international organisations, such a financial transaction is considered as suspicious.
Учитывая нынешнюю плачевную ситуацию на музыкальном рынке, ситуация из ряда вон выходящая, ведь речь идет не о новой Лане Дель Рей или очередном сладкоголосом представителе "нового R'n'B", а о дуэте быковатых на вид британцев, играющих с тем уровнем громкости и интенсивности, который последний раз был в моде пару десятилетий назад. Given the sorry state of the current music industry, this situation is quite remarkable; after all, we’re not talking about the next Lana Del Rey or your run-of-the-mill, sweet-sounding representative of the “new R&B”, but about a moody-looking duo of Brits that plays with such a level of volume and intensity that hasn’t been in vogue for several decades.
В это же Положение, кроме того, включена еще одна важная норма, в соответствии с которой внесение в регистрационные документы на транспортное средство изменений, связанных с изменением сведений о собственнике (представителе собственника) или заменой государственного регистрационного знака, и выдача в связи с этим нового талона о прохождении государственного технического осмотра производятся без проверки технического состояния транспортного средства. Those Regulations also contain a further important new rule to the effect that the amendment of the vehicle's registration papers to reflect changes in information about the owner (or owner's representative) or replacement of the State registration symbol and the issuance in that connection of a new technical inspection certificate may be made without checking the vehicle's technical condition.
Где можно найти представителей оргкомитета? Where can I find the representatives of the Organizing Committee?
Это крупнейший из представителей отряда грызунов. It's the largest member of the rodent family.
Я официальный представитель немецкой дипмиссии. I'm an official of the German diplomatic mission.
Европейский центральный банк также мог бы, возможно, участвовать в назначении представителя исполнительного директора еврозоны в фонде. The European Central Bank could also, perhaps, be involved, nominating the deputy of the eurozone executive director at the Fund.
Представитель этой ежегодной конной выставки сказал: A spokesman for the annual horse show said:
Выберите представителя от каждой группы. Choose a spokesperson for every group.
Она была торговым представителем Монумент Эйр. She was a credit card sales rep for Monument Air.
Все верно, не присутствовала я, но присутствовал мой представитель. It's true I wasn't a tenant, but my proxy was.
Как человечество в конечном итоге является Вселенной, мы как некие представители или обозреватели некоего округа Вселенной. As humans, ultimately being part of the universe, we're kind of the spokespeople or the observer part of the constituency of the universe.
"Однако, фотография была размещена по ошибке и уже удалена", сообщила представитель компании. "However, the photo was put up in error and has since been removed," a spokeswoman for the company said.
Встречался с представителем банка "Феникс". Had meeting with "Phoenix" bank representatives.
Это сурок, пузатый представитель семейства беличьих. This is a marmot, a pot-bellied member of the squirrel family.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!