Примеры употребления "представили" в русском с переводом "submit"

<>
По состоянию на декабрь 2001 года данные представили 65 правительств. As of December 2001, 65 Governments had submitted data.
Профессор Стивс сказал, что вы представили это как окончательный вариант. Professor Steeves says that you submitted it as your final.
Delta и JetBlue были среди авиакомпаний, которые уже представили планы. Delta and JetBlue were among the airliners who have already submitted plans.
На конец декабря 2001 года данные представили правительства 65 стран. As at December 2001, 65 Governments had submitted data.
Девятнадцать стран представили данные о критических нагрузках для кислотности и эвтрофикации. Nineteen countries submitted data on critical loads for acidity and eutrophication.
Однако только восемь департаментов Секретариата представили планы закупок на 2008 год. However, only eight departments in the Secretariat submitted acquisition plans for 2008.
Мы представили рабочие документы, в которых подробно излагаются наши взгляды и предложения. We have submitted working papers in which our views and suggestions are elaborated on in detail.
На данный момент ни одного доклада еще не представили 67 государств-членов. As of today, 67 Member States have yet to submit any report.
Они не представили налоговой декларации и, следовательно, отсутствуют в базе данных KEP; They haven't submitted a tax return, and they don't exist in the KEP database;
Большинство Сторон представили результаты динамического моделирования с использованием ПДМ для экосистем суши. Most parties submitted results on dynamic modelling using the VSD model for terrestrial ecosystems.
Мальдивские Острова не представили свои данные по озоноразрушающим веществам за 2008 год. Status of compliance issue Maldives has not submitted its ozone-depleting substance data for 2008.
Ряд стран, предоставляющих войска, развили эту конкретную рекомендацию и представили Совету свои предложения. A number of troop-contributing countries have amplified on this particular recommendation and submitted proposals to the Council.
На сегодня лишь чуть более четверти стран мира представили предварительные INDC для оценки. So far, only a little more than one-quarter of the world’s countries have submitted preliminary INDCs for review.
Накануне саммита в Париже, более 160 стран представили обязательства по смягчению последствий выбросов углерода. Ahead of the Paris summit, more than 160 countries submitted emissions mitigation pledges.
Три Стороны (Италия, Хорватия и Европейское сообщество) пока еще не представили данные за 2001 год. Three Parties (Croatia, Italy and European Community) have not yet submitted data for 2001.
В Делфтском университете [Нидерланды] от аспирантов требуют, чтобы они представили и приготовились защищать пять утверждений. Well, the University of Delft requires that its PhD students have to submit five statements that they're prepared to defend.
Две Стороны (Италия и Хорватия) не представили данных за 2000 год, которые позволили бы произвести оценку. Two Parties (Croatia and Italy) did not submit data for 2000, which does not allow for evaluation.
НОС представили свою заявку о регистрации в качестве политической партии в министерство внутренних дел 30 января. FNL submitted its application for registration as a political party to the Ministry of the Interior on 30 January.
Риск осаждения тяжелых металлов будет рассчитан и нанесен на карту только для стран, которые представили данные. The risk of heavy metal deposition would only be computed and mapped for countries submitting data.
Мы представили доклады и протесты в связи с этим видом «этнической чистки» в соответствующие международные организации. Our reports and protests on this form of “ethnic cleansing” have been submitted to the appropriate international organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!