Примеры употребления "представившие" в русском с переводом "submit"

<>
Кроме того, было отмечено, что все государства, представившие замечания, выступают за расширение членского состава Комиссии. Furthermore, it was noted that all the States that had submitted comments were in favour of the enlargement of the Commission.
Стороны, представившие планы действий, но не выполняющие их, подлежат такому же порицанию, как и те, кто не имеет таких планов. Parties that submit action plans but do not implement them are just as much at fault as those that do not have such plans.
Почти все Стороны, представившие свои первоначальные национальные сообщения до 1 апреля 2005 года, включили в них главу о мерах, способствующих реагированию на изменение климата. Reporting issues Almost all the Parties that submitted their initial national communications up to 1 April 2005 included a chapter on the measures aimed at addressing climate change.
Совет ожидает, что представившие претензии субъекты сообщат Комиссии об установленных контактах с истцами и взыскании переплаченных сумм и вернут Комиссии, по предъявлении соответствующей квитанции, все суммы, возвращенные истцами; The Council expects the submitting entities to report back to the Commission on the contacts with claimants and the remittance of overpaid amounts, and to return to the Commission upon receipt all amounts remitted by claimants.
В приложении I к этому документу содержится резюме следующей информации: представившие кандидатуры страны, фамилия и пол кандидатов, институты, в которых они работали, и основные области, в которых у них имеется научный или практический опыт. Annex I to that document contains a summary of the following information: countries submitting nominations, name and sex of candidates, institutes from which they come, and their main fields of experience or expertise.
напоминает также о том, что в отношении заявителей претензий категории " D " представившие претензии правительства взяли на себя обязательство выполнить требования о производстве платежей и представлении отчетов, которые изложены в решениях 18 и 48, согласно статье 18 руководящих принципов, содержащихся в приложении к решению 123, Recalls also that, with respect to category “D” claimants, the submitting Governments have accepted the responsibility for fulfilling the payment and reporting requirements set out in decisions 18 and 48 further to article 18 of the guidelines annexed to decision 123,
напоминает также о том, что в отношении заявителей претензий категории " D " представившие претензии субъекты взяли на себя обязательство выполнить требования о производстве платежей и представлении отчетов, которые изложены в решениях 18 и 48, согласно статье 18 руководящих принципов, содержащихся в приложении к решению 123; Recalls also that, with respect to category “D” claimants, the submitting entities have accepted the responsibility for fulfilling the payment and reporting requirements set out in decisions 18 and 48 further to article 18 of the guidelines annexed to decision 123,
Комитет также рекомендует Совещанию просить Стороны, не представившие своих национальных докладов об осуществлении и являвшиеся Сторонами Конвенции на момент наступления крайнего срока представления докладов об осуществлении, представить свои доклады в секретариат, в частности на предмет их препровождения Комитету, не позднее чем через три месяца после совещания. The Committee also recommends that the Meeting requests those Parties that failed to submit their national implementation reports, and that were Parties at the time of the deadline for submission of the implementation reports, to submit their reports to the secretariat, inter alia for forwarding to the Committee, within three months of the date of the meeting.
напоминает также о том, что в отношении заявителей претензий категории " D " представившие претензии правительства и международные организации взяли на себя обязательство выполнить требования о производстве платежей и представлении отчетов, которые изложены в решениях 18 и 48, согласно статье 18 руководящих принципов, содержащихся в приложении к решению 123, Recalls also that, with respect to category “D” claimants, the submitting Governments and international organizations have accepted the responsibility for fulfilling the payment and reporting requirements set out in decisions 18 and 48 further to article 18 of the guidelines annexed to decision 123,
Письменные объяснения позволяют Комитету обратить свое внимание на те государства, которые нуждаются в помощи, и в этой связи Комитет призывает государства, не представившие доклады, продолжать представлять письменные объяснения, как это предлагается в пункте 22 резолюции 1526 (2004), несмотря на то, что крайний срок, 31 марта 2004 года, уже прошел. The written explanations allow the Committee to guide its attention to those States in need of assistance, and the Committee therefore encourages non-reporting States to continue to submit written explanations, as requested in paragraph 22 of resolution 1526 (2004), in spite of the fact that the 31 March 2004 deadline has now passed.
рабочий документ, представленный Движением неприсоединения; Working paper submitted by the Non-Aligned Movement;
исправлениях в представленных тендерных заявках. Corrections in submitted tenders.
Кроме того, " Минимакс " представила три телекса. In addition, Minimax submitted three telexes.
Чтобы представить свой проект по домоводству. To submit my Home Science Project.
Время, чтобы представить это предложение правлению. Time to submit this proposal to the board.
Представьте действующие документы, как указано выше. Submit valid documents as specified.
принимая к сведению доклад, представленный Генеральным секретарем, Taking into consideration the report submitted by the Secretary-General
краткий обзор данных, представленных Сторонами и наблюдателями Short overview of data submitted by Parties and observers
Этой группе было представлено около 12 документов. About 12 papers were submitted to the group.
27 июля 1990 года " ААРТ " представила пересмотренное предложение. On 27 July 1990, AART submitted a revised proposal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!