Примеры употребления "представив информацию" в русском

<>
Переводы: все665 provide information665
Хорватия и Черногория упомянули, а Беларусь процитировала законы, не представив информацию о потенциальном их применении для создания подобных систем раскрытия финансовой информации (факультативное требование представления информации). Croatia and Montenegro cited and Belarus quoted laws, without providing information on their capacity to establish such financial disclosure systems (an optional reporting requirement).
Представив информацию о частичном соблюдении, Франция сообщила, что в законодательство вносятся необходимые изменения с целью устранения неясности в вопросе о том, входит ли в число преступлений, охватываемых ее законодательством, воспрепятствование осуществлению правосудия, отправляемого в иностранных государствах или в международных судах. Providing information on its partial compliance, France stated that necessary legislative revision was under way as it was unclear whether offences covered by its legislation would also apply to obstruction of justice administered in foreign jurisdictions or in international courts.
Почти две трети Сторон, представляющих сообщения, представили информацию о выбросах при бункеровке топлива. Nearly two thirds of the reporting Parties provided information on emissions from bunker fuels.
Секретариат также представил информацию о Web-страницах Исполнительного органа и Рабочей группы по воздействию. The secretariat also provided information about the web pages of the Executive Body and the Working Group on Effects.
Просьба представить информацию о ходе работы над этим законопроектом и установленных сроках его принятия. Please provide information on the status of the Bill and the time frame for its adoption.
Просьба представить информацию о преступности среди несовершеннолетних и о мерах по реабилитации молодых правонарушителей. Please provide information on juvenile delinquency and measures for the rehabilitation of young offenders.
Просьба представить информацию о событиях, связанных с предоставлением народу Западной Сахары права на самоопределение. Please provide information on developments with regard to granting the people of Western Sahara the right to self-determination.
Консультативный комитет представил информацию о полученных платежах по линии финансирования МООНЛ в пункте 3 выше. The Advisory Committee has provided information on payments received in respect of UNMIL in paragraph 3 above.
Представьте информацию о стратегиях и законах, направленных на удержание девочек в школе до выпускного возраста. Please provide information on strategies or laws that attempt to keep girls in school until school leaving age.
Просьба представить информацию о количестве судей, освобожденных от занимаемых ими должностей до истечения срока их полномочий. Please provide information on the number of judges dismissed from their offices before expiration of their term of service.
Комитет отмечает взятое на себя делегацией Дании обязательство представить информацию о результатах рассмотрения вопроса о Туле,. The Committee notes the Danish delegation's undertaking to provide information on the outcome of the Thule case.
Представьте информацию о статусе этого законопроекта и опишите, какие конкретные меры принимались для его практического осуществления. Kindly provide information on the status of this bill and describe what specific measures have been taken to implement it.
Просьба представить информацию о результатах программ и мер, призванных устранить эти препятствия, ставящие девочек в невыгодное положение. Please provide information on the impact of programmes and measures taken to address these obstacles that discriminate against girls.
Просьба представить информацию о мерах, принятых для осуществления этого принципа, прежде всего на малых и средних предприятиях. Please provide information on steps taken to implement the principle, particularly in small and medium-sized enterprises.
Просьба представить информацию, дезагрегированную по признаку пола и с учетом специальностей, касающуюся численности учащихся высших учебных заведений. Please provide information, disaggregated by sex and field of study, regarding the student body in institutions of higher education.
Г-н Дервент, Председатель Целевой группы по измерениям и разработке моделей, представил информацию о работе этой Целевой группы. Mr. Derwent, Chair of the Task Force on Measurements and Modelling, provided information on the work of this Task Force.
Стороны представили информацию о систематическом наблюдении, которое охватывает национальные планы и программы, а также сроки внедрения систематического наблюдения. Parties provided information on systematic observation which covered national plans and programmes, as well as the period of initiation of systematic observation.
Просьба представить информацию о прилагаемых усилиях по расследованию исчезновения доктора Сосо Гесевене, имевшего место 20 августа 2006 года. Please provide information on the action being taken to shed light on the disappearance of Dr. Soso Gesevene on 20 August 2006.
Просьба представить информацию о политике государства-участника в отношении приобретения собственности и о ее воздействии на социальное жилье. Please provide information regarding the State party's policy in relation to property acquisition, and its impact on social housing.
Просьба представить информацию о возможных установленных в сербском законодательстве ограничениях в отношении действий, которые могут рассматриваться как пытки. Please provide information about possible statutory limitations in Serbian legislation for acts that might be considered as torture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!