Примеры употребления "предсказывать погоду" в русском

<>
Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд. The palu also had an uncanny ability to forecast weather conditions days in advance.
А погоду предсказывать вас учили в упаковочной компании? They teach you how to predict the weather at a box company?
В жаркую погоду вода испаряется быстрee. In hot weather, water evaporates more quickly.
Наступит день, когда мы сможем предсказывать землетрясения. The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
Не люблю холодную погоду. I dislike cold weather.
Гриб не берется предсказывать итоги голосования совета ОП. Grib declines to forecast the voting results of the PC council.
Встреча состоится, не важно в какую погоду. The meeting will take place no matter what the weather is like.
Пока никто не берется предсказывать, превратится ли эта волна в девятый вал или ей суждено выдохнуться на ранних этапах. Right now, nobody is able to predict whether this wave will turn into the ninth wave or it is destined to fizzle out early.
Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу. Regardless of the bad weather, I decided to go out.
•Основные макроэкономические показатели - возможность предсказывать тенденцию движения цен и будущую ситуацию на валютном рынке. •Leading microeconomic indicators – the possibility of forecasting the trend of price movement, thus, predicting the future situation on the currency market
В жаркую погоду вода испаряется быстро. In hot weather, water evaporates quickly.
Отдельные свечи помогают вам предсказывать те ситуации, в которых цена может совершить разворот или продолжить движение в зависимости от того, какая из фигур представлена. Single candlesticks help you predict when prices may be about to reverse or continue, depending on what the pattern is.
В облачную погоду далёкие звуки слышно лучше, чем в ясную. On cloudy days, you can hear distant sounds better than in clear weather.
• … они помогают вам предсказывать будущий разворот цены или продолжение движения в том же направлении. • … they help you predict when prices may be about to reverse or continue.
Мясо не портится в холодную погоду. This meat stays good in cold weather.
Другой путь, который некоторые обозреватели начинают предсказывать для Греции, будет контроль капитала, чтобы избежать перемещения людьми своих вкладов. The other way, which some observers are starting to suggest for Greece, would be to institute capital controls to prevent people from moving their savings out.
Я бы лучше остался дома, а не шёл на улицу в такую погоду. I'd rather stay home than go out in this weather.
Долгосрочный тренд по индексу американского доллара продолжает оставаться нисходящим, однако на период ближайших дней предсказывать движение USD крайне затруднительно. На дневном графике USDX какой-либо тренд отсутствует, рост и падение американского доллара в настоящий момент представляются равновероятными. Long-term trend of U.S. dollar index continues downward, however, during the next few days movement can be unpredictable because the daily chart for the USDX projects little trend to whether there will be rises and falls for the U.S. dollar, as both directional trends seem equally likely.
Выдыхая в холодную погоду, можно видеть свой выдохнутый воздух. When you breathe out in cold weather, you can see your breath.
Хотя этот вид модели может предоставить объективный, диктуемый данными прогноз отчета NFP, читатели должны обратить внимание, что откровенно сложно предсказывать рынок труда США, и что ко всем прогнозам нужно относиться скептически. Though this type of model can provide an objective, data-driven forecast for the NFP report, readers should note that the U.S. labor market is notoriously difficult to foretell and that all forecasts should be taken with a grain of salt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!