Примеры употребления "председательствующим" в русском

<>
Переводы: все189 preside180 be the chair1 be in the chair1 другие переводы7
Резюме, подготовленное председательствующим группового обсуждения в отношении возникающих вопросов, тенденций и новых подходов к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин Moderator's summary of the panel discussion on emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men
Письма, направленные председательствующим на межправительственных переговорах по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим вопросам, связанным с Советом Безопасности Letters circulated by the Chair of the intergovernmental negotiations on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Council
Затем, это будет обращено первую очередь к Президенту Совета ЕС Дональду Туску, и соответственно Люксембургу, Нидерландам, Словакии и Мальте, председательствующим в ЕС в течение ближайших двух лет, чтобы продвинуть вперед пакет реформ, начиная с 2017. Then, it will be primarily up to EU Council President Donald Tusk, under the Luxembourg, Netherlands, Slovakia, and Malta presidencies of the EU over the next two years, to move a reform package forward by early 2017.
Письмо представителя Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии от 27 октября на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее заявление от того же числа по вопросу об Исламской Республике Иран, распространенное государством, председательствующим в Европейском союзе, от имени руководителей Европейского союза, собравшихся на встречу в Хэмптон-Корте, Соединенное Королевство. Letter dated 27 October from the representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland addressed to the President of the Security Council, transmitting a statement on the Islamic Republic of Iran issued on the same date by the Presidency on behalf of the European Union leaders meeting at Hampton Court, United Kingdom.
Во-первых, мы должны согласиться с принципом постоянства процесса реформ и рационализации процедур, чтобы такой процесс не ограничивался одной конкретной сессией или одним конкретным председательствующим, а непрерывно продолжался, независимо от позитивных или негативных результатов или даже отсутствия согласия относительно какого бы то ни было конкретного аспекта рационализации или реформы. First, we must agree on the principle of continuity in the reform and rationalization of procedures, so that the reform process is not limited to a specific session or a specific presidency but will continue, whether the results are positive or negative, even if we have not reached agreement on a specific area of rationalization and reform.
Благодаря тому что ПРООН является председательствующим органом в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития и членом или участником таких форумов, как Административный комитет по координации и Комитет содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, на корпоративном уровне был достигнут, по-видимому, значительный прогресс в выработке общих позиций по вопросам развития и деятельности на местах. At the corporate level, significant progress appears to have been made in developing common positions on development issues and field operations through the UNDP chairmanship of the United Nations Development Group and membership or participation in forums such as the Administrative Committee on Coordination and the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development.
Относительно предполагаемого нарушения пункта 1 статьи 14 в том, что напутствия судьи присяжным в отношении имевшихся доказательств были неправильными, Комитет ссылается на свои предыдущие решения о том, что он не входит в рассмотрение конкретных наставлений присяжным председательствующим, если только не убедится в том, что рекомендации, содержавшиеся в напутственном слове судьи присяжным, были явно произвольными или равносильными отказу в правосудии. On the alleged violation of article 14, paragraph 1, in that the trial judge's directions on the evidence to the jury were inadequate, the Committee refers to its previous jurisprudence that it is not for the Committee to review specific instructions to the jury by the trial judge unless it could be ascertained that the instructions to the jury were clearly arbitrary or amounted to a denial of justice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!