Примеры употребления "председатель Комитета" в русском

<>
Работой совещания руководил Председатель Комитета по экологической политике г-н Заал Ломтадзе (Грузия). Mr. Zaal Lomtadze (Georgia), Chairman of the Committee on Environmental Policy chaired the meeting.
Председатель Комитета связался с компанией " Скогфорск ", основным организатором второй Лесотехнической конференции в 2003 году, и предложил, чтобы эта конференция проводилась в сотрудничестве с Объединенным комитетом. The Committee Chairman contacted Skogforsk, the main organizer of the Second Forest Engineering Conference held in 2003 to suggest that the Conference be held in cooperation with the Joint Committee.
Он предлагает, чтобы Председатель Комитета провел переговоры в частном порядке с Председателем Комиссии и нашел бы выход из положения. He suggested that the Chairman of the Committee should hold private talks with the Chairperson of the Commission and come to some arrangement.
Тем не менее, председатель комитета по внешним связям Сената США Боб Коркер сказал, что он представит законодательство, дающее Конгрессу право рассмотреть любую ядерную сделку с Ираном. However, US Senate Foreign Relations Committee Chairman Bob Corker said he would introduce legislation giving Congress the power to review any nuclear deal with Iran.
Председатель Комитета привлек внимание Комитета к докладу Генерального секретаря о Резервном фонде: сводное заявление о последствиях для бюджета по программам и пересмотренные сметы расходов. The Chairman of the Committee drew the attention of the Committee to the report of the Secretary-General on the contingency fund: consolidated statement of programme budget implications and revised estimates.
Председатель Комитета связался с компанией " Скогфорск ", основным организатором второй Лесотехнической конференции, которая состоится в 2003 году, и предложил, чтобы эта конференция была проведена в сотрудничестве с Объединенным комитетом. The Committee Chairman has contacted Skogforsk, the main organizer of the Second Forest Engineering Conference by to be held in 2003 and suggested that the Conference be held in cooperation with the Joint Committee.
Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, Директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам и Председатель Комитета также сделали заявления. The Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Director of the Programme Planning and Budget Division and the Chairman of the Committee also made statements.
Например, председатель Комитета палаты представителей по иностранным делам Том Лантос вынес не рассмотрение законопроект, который мог бы расширить экстерриториальное распространение американского закона на экспортные кредитно-информационные бюро иностранных правительств, финансовые учреждения, страховщиков, андеррайтеров и гарантов. For example, House Foreign Affairs Committee Chairman Tom Lantos has introduced legislation that would extend the extra-territorial reach of US law to foreign governments’ export credit agencies, financial institutions, insurers, underwriters, and guarantors.
Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004), заявил, что главная задача Комитета заключалась в рассмотрении национальных докладов, представленных государствами, и в выявлении запросов и предложений об оказании помощи. The Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) stated that the main task of the Committee had been the examination of national reports submitted by States and the identification of offers of and requests for assistance.
В этом отношении Комитет может получать уведомления от членов, участвующих в такой деятельности, не позднее первого дня следующей сессии для того, чтобы Председатель Комитета мог подготовить соответствующий доклад». In this respect, the Committee may receive notifications from the members participating in such activities no later than the first day of the following session in order for the Chairman of the Committee to prepare such a report.”
Г-н Баджи (Сенегал), Председатель Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа (говорит по-французски): Мы просим снисхождения у Ассамблеи в связи с тем, что намерены сделать два выступления. Mr. Badji (Senegal) (Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People) (spoke in French): We wish to request the indulgence of the Assembly in making two statements.
Г-н Абиодун (Председатель Комитета по использованию космического пространства в мирных целях) говорит, что возможностям применения космической техники в целях устойчивого развития уделялось мало внимания, если не считать ЮНИСПЕЙС-III. Mr. Abiodun (Chairman of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space) recalled that little attention had been devoted to the possible applications of space technology to sustainable development, other than at UNISPACE III.
Если по прошествии одного месяца никто из членов Комитета не сделает рекомендацию об исключении из перечня, это будет означать, что просьба отклоняется и Председатель Комитета соответственно информирует об этом контактный центр; If after one month, no Committee member recommends de-listing, then it shall be deemed rejected and the Chairman of the Committee shall inform the focal point accordingly.
В 2001 году Председатель Комитета направил Генеральному секретарю письмо, в котором обратил его внимание на необходимость более широкого учета вклада космической науки и техники в достижение целей крупных конференций Организации Объединенных Наций. In 2001, the Chairman of the Committee sent a letter to the Secretary-General drawing his attention to the need to consider the contributions of space science and technology to a greater extent in major United Nations conferences.
В течение отчетного периода Председатель Комитета участвовал в совместных брифингах Совета Безопасности с председателями комитетов, учрежденных резолюциями 1267 (1999), 1373 (2001) и 1540 (2004), состоявшихся 14 ноября 2007 года и 6 мая 2008 года. During the reporting period, the Chairman of the Committee participated in joint briefings to the Security Council by the Chairmen of the Committees established pursuant to resolutions 1267 (1999), 1373 (2001) and 1540 (2004), held on 14 November 2007 and 6 May 2008.
Г-н Сесси (Председатель Комитета по взносам) говорит, что Комитет очень серьезно подходит к проблеме резкого повышения ставок взносов при переходе от одних шкал к другим и что он принимает к сведению замечания представителя Ямайки и некоторых других ораторов по этому вопросу. Mr. Sessi (Chairman of the Committee on Contributions) said that the Committee took very much to heart the problem of sharp scale-to-scale increases, and that he had noted the comments made by the representative of Jamaica and several other speakers on that subject.
На 28-м заседании 21 ноября Председатель Комитета по итогам неофициальных консультаций, состоявшихся по данному проекту резолюции, снял с рассмотрения проект резолюции A/C.6/56/L.10 и внес на рассмотрение проект решения, озаглавленный «Расширение членского состава Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли». At the 28th meeting, on 21 November, the Chairman of the Committee, on the basis of informal consultations held on the draft resolution, withdrew draft resolution A/C.6/56/L.10, and introduced a draft decision entitled “Enlargement of the membership of the United Nations Commission on International Trade Law”.
В этой связи Председатель Комитета 26 января 1999 года направил письма Генеральному директору и президенту Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) и Генеральному секретарю Международного союза электросвязи, обратившись к ним за советом и информацией относительно осуществимости этой рекомендации и шагов, которые можно было бы предпринять в этой связи. In this connection, the Chairman of the Committee wrote on 26 January 1999 to the Director General and Chief Executive Officer of INTELSAT and to the Secretary-General of the International Telecommunication Union seeking their advice and information on the feasibility of implementing that recommendation and the steps that could be taken to that end.
В письме от 19 июля 2001 года Председатель Комитета по использованию космического пространства в мирных целях по просьбе Комитета информировал Генерального секретаря о рекомендации Комитета, согласно которой на крупных конференциях Организации Объединенных Наций следует уделять больше внимания рассмотрению вклада космической науки и техники, особо учитывая потребности развивающихся стран. In a letter dated 19 July 2001, the Chairman of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space informed the Secretary-General, as requested by the Committee, of the recommendation of the Committee that major United Nations conferences should consider the contributions of space science and technology to a greater extent, taking into particular account the needs of developing countries.
Г-н Браше (Франция) (Председатель Комитета по использованию космического пространства в мирных целях) (говорит по-французски): На сегодняшнем заседании я хотел бы с помощью слайдов рассказать вам о ходе работы и перспективах Комитета по использованию космического пространства в мирных целях (КОПУОС), который я имею честь возглавлять в настоящее время. Mr. Brachet (France) (Chairman of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space) (spoke in French): This morning, through a slide show, I would like to report about the progress of work of and prospects for the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS), which I have the honour to chair at this time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!