Примеры употребления "председатели" в русском

<>
Поэтому я снимаю свою кандидатуру с выборов в председатели. That is why I withdraw my name from consideration as president.
руководитель проекта, председатели компании тогда. the project managers, the company chairmen then.
Председатели в "большой двадцатке" имеют огромное влияние. G-20 chairs can have considerable influence.
26 июня председатели провели совместное заседание с должностными лицами, отвечающими за специальные процедуры Комиссии по правам человека. On 26 June, the chairpersons held a joint meeting with the mandate--holders of special procedures of the Commission on Human Rights.
Кроме того, в решении 18/СР.4 КС постановила, что председатели органов Конвенции могут приглашать представителей межправительственных и неправительственных организаций в качестве наблюдателей для участия в любой контактной группе открытого состава, созданной в рамках процесса осуществления Конвенции. Для облегчения участия наблюдателей: Furthermore, by decision 18/CP.4, the COP decided that presiding officers of Convention bodies may invite representatives of intergovernmental and non-governmental organizations to attend, as observers, any open-ended contact group established under the Convention process.
Для участия в нем были приглашены председатели всех девяти политических партий, а также заинтересованные представители общественности. Presidents of all the nine political parties were invited to attend, along with interested members of the public.
Председатели двух рабочих групп также заслуживают наших поздравлений и наилучших пожеланий. The chairmen of the two working groups also deserve our felicitations and best wishes.
Доктор Адельман, они председатели акушерского совета в больнице. Dr. Adelman, they chair the obstetrics board at the hospital.
Председатели и заместители председателя получают специальное приглашение принять участие в сессии Рабочей группы с целью представления соответствующих докладов. Chairpersons and Vice-chairpersons will receive a special invitation to attend the Working Party session to present the relevant reports.
Г-н Кафандо (Буркина-Фасо) (говорит по-французски): Год назад, накануне Саммита тысячелетия, председатели национальных парламентов почти всех стран собрались в этом форуме, чтобы напомнить миру о том, что, несмотря на существующие организационные и структурные различия, и Организация Объединенных Наций, и Межпарламентский союз (МС), тем не менее, стремятся к достижению одних и тех же целей, а именно созданию справедливой и мирной жизни с помощью диалога и дипломатических средств. Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French): One year ago, as a prelude to the Millennium Summit, the presiding officers of the national parliaments of almost every country met in this very forum to remind the world that, despite their organizational and structural differences, the United Nations and the Inter-Parliamentary Union (IPU) nevertheless pursue the same objective, namely, to promote a world of justice and peace through dialogue and diplomatic means.
Председатели муниципалитетов в Истоке (район Печа) и Каменице (район Гнилане) 17 марта приняли меры по разгону стихийной демонстрации протеста в городе. The Municipal Presidents in Istok (Pec region) and Kamenica (Gnjilane region) took action on 17 March to disperse protesting crowds in the town.
Таким образом, эти члены Совета не видят необходимости в том, чтобы председатели АС.2 и/или WP.30 участвовали в сессиях ИСМДП. Thus, these members of the Board saw no need for the Chairmen of AC.2 and/or WP.30 to participate in TIRExB sessions.
Председатели ПГ держат в курсе и информируют свои ПГ о решениях и мерах, принятых ОГФ. The PG Chairs shall keep their PG updated and informed about decisions and actions by the FMG.
Синдикаты и связанные с ними председатели руководящих комитетов сотрудничают с соответствующими руководителями и плановиками в целях документирования стратегических вопросов. Syndicate and associated management committee chairpersons work with the appropriate managers and planning staff to document strategic issues.
До меня за этим столом восседали более опытные и более маститые председатели нашей Конференции, и они пытались найти решение по проблеме программы работы Конференции. More experienced and more seasoned presidents of this Conference have preceded me at this table and attempted to find a solution to the problem of the Conference's programme of work.
Не менее 76 % в числе респондентов составляли председатели правлений, главные исполнительные директоры, директоры-распорядители, президенты и старшие вице-президенты, исполнительные директоры и главные управляющие. At least 76 per cent of the respondents were chairmen, CEOs, managing directors, presidents and senior vice-presidents, executive directors and general managers.
Председатели рабочих групп будут продолжать контролировать текущую деятельность в рамках своих проектов и процесс свертывания функций своих групп. The chairs of the working groups will continue to oversee their current project activities and the phasing-down of their group functions.
18 июня 2001 года председатели встретились со Специальным советником по корпоративной ответственности в области прав человека г-ном Эндрю Клепхемом. On 18 June 2001, the chairpersons held a meeting with Mr. Andrew Clapham, the Special Adviser on corporate responsibility for human rights.
Идея обновления или омоложения Китая была популяризирована тогдашним премьером Чжао Цзыяном в конце 1980-х годов, также ее поддерживали председатели Цзян Цзэминь и Ху Цзиньтао. The idea of Chinese renewal or rejuvenation was popularized by then-Premier Zhao Ziyang in the late 1980’s, and frequently promoted by Presidents Jiang Zemin and Hu Jintao.
" Господа Председатели, как упомянул вчера г-н Уокер, в 1999 году ваш предшественник, поддержанный Пленарной сессией, направил работу РГС в русло более тесной интеграции с Интернетом. Chairmen, as mentioned yesterday by Mr. Walker, in 1999, your predecessor, supported by the Plenary, directed the CSG to move closer to the Internet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!