Примеры употребления "председателем комитета" в русском

<>
Переводы: все154 chairman of the committee125 committee chairman7 другие переводы22
Мы поддерживаем взятое на себя Председателем Комитета обязательство добиваться, чтобы этот процесс обзора проводился серьезно и тщательно. We support the commitment made by the Committee's Chair to ensure that this review process will be conducted seriously and thoroughly.
30 марта 2000 года Комитет провел заседание, на котором единогласно избрал г-на Масаки АРАИ (Япония) Председателем Комитета по проверке полномочий. The Committee held a meeting on 30 March 2000, at which it unanimously elected Mr. Masaki ARAI (Japan) as Chairman of the Credentials Committee.
постановляет избрать г-жу Кармен Кражнк (Словения) председателем Комитета по рассмотрению химических веществ в соответствии с пожеланиями, выраженными Комитетом по рассмотрению химических веществ на своей четвертой сессии. Decides to elect Ms. Karmen Krajnc (Slovenia) as the chair of the Chemical Review Committee, in accordance with the wishes expressed by the Chemical Review Committee during its fourth meeting.
Он поддерживал также контакты со Специальным докладчиком Комиссии по правам человека, Председателем Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 661 (1990), а также Исполнительным секретарем Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций. He was in contact with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, the Chairman of the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) and the Executive Secretary of the United Nations Compensation Commission.
Некоторые ожидали, что Пол Райан, восходящая звезда республиканской партии, который станет председателем комитета палаты по бюджету в следующем конгрессе, обеспечит финансово ответственный якорь на следующий раунд дискуссий по дефициту в США. Some people expected Paul Ryan, a rising star within the Republican Party who will become Chairman of the House budget committee in the next Congress, to provide a fiscally responsible anchor to the next round of the deficit debate in the US.
Я также в неоплатном долгу перед Председателем Комитета по экономическим, социальным и культурным правам Вирджинией Дандан, которая поощряла меня к написанию данной работы и уделяла массу времени и энергии подготовке предстоящей работы над замечанием общего порядка по статье 3. I also am more than indebted to CESCR Chairperson Virginia Dandan, who encouraged the production of this paper and has devoted endless thought and energy to the forthcoming production of the General Comment on article 3.
Эти положения были учтены в предварительной повестке дня, подготовленной секретариатом по согласованию с Председателем Комитета, наряду с вопросами, возникающими в связи с другими решениями КС, и в частности в связи с решениями 11/COP.1 и 9/COP.6. These, in addition to issues arising from other decisions of the COP, and in particular decisions 11/COP.1 and 9/COP.6, have been taken into account in the provisional agenda prepared by the secretariat in agreement with the Chairperson of the Committee.
На своем 55-м заседании 25 июня Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции, озаглавленный «Финансирование Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия» и представленный Председателем Комитета по итогам неофициальных консультаций, координатором которых являлся представитель Мексики. At its 55th meeting, on 25 June, the Committee had before it a draft resolution entitled “Financing of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy”, which was submitted by the Chairman on the basis of informal consultations coordinated by the representative of Mexico.
Председателем Комитета является заместитель Администратора, а в его состав входят заместитель Генерального секретаря, Управление служб внутреннего надзора; помощник Администратора и Директор, Бюро по вопросам управления (БВУ); Директор, Управление правового и снабженческого обслуживания (УПСО); руководители Группы надзора и представители региональных бюро. Chaired by the Associate Administrator, the membership includes the Under-Secretary-General, Office of Internal Oversight Services; the Assistant Administrator and Director, Bureau of Management (BOM); the Director, OLPS; the heads of the Oversight Group; and representatives of the regional bureaux.
просит далее Комитет рассмотреть в соответствующее время возможность посещения Сомали и/или этого региона Председателем Комитета и лицами, которых он может назначить и которые будут утверждены Комитетом, чтобы продемонстрировать решительное намерение Совета Безопасности обеспечить полное осуществление эмбарго на поставки оружия; Further requests the Committee to consider, when appropriate, a visit to Somalia and/or the region by its Chairman and those he may designate, as approved by the Committee, to demonstrate the Security Council's determination to give full effect to the arms embargo;
Сэр Найджел Родли обращает внимание членов Комитета на следующее выражение, предложенное Председателем Комитета по правам ребенка: «Такие средства защиты должны быть надлежащим образом приспособлены к существующим условиям, с тем чтобы в них учитывалась особая уязвимость некоторых категорий людей, таких, как дети». Sir Nigel Rodley drew the Committee's attention to the following sentence: “Such remedies should be appropriately adapted so as to take account of the special vulnerability of certain categories of person, such as children”, which had been suggested by the Chairperson of the Committee on the Rights of the Child.
Как Вам известно, в ноябре 2000 года по просьбе Региональной инициативы и посредника в рамках Арушского мирного процесса г-на Нельсона Манделы мой Специальный представитель по району Великих озер г-н Берхану Динка был назначен Председателем Комитета по контролю за осуществлением (ККО). You will recall that at the request of the Regional Initiative and the Facilitator of the Arusha peace process, Mr. Nelson Mandela, my Special Representative for the Great Lakes region, Mr. Berhanu Dinka, was appointed Chairman of the Implementation Monitoring Committee (IMC) in November 2000.
Подготовительный комитет просил секретариат подготовить в консультации с Председателем Комитета документ, в рамках которого была бы начата работа по организации элементов, определенных контактной группой по конкретным мерам, исключению дублирующихся пунктов, устранению частичного совпадения между вопросами путем их объединения и включению любых недостающих элементов. The Preparatory Committee requested the Secretariat to prepare, in consultation with the President of the Committee, a document which would begin to organize the elements identified by the concrete measures contact group, remove duplicated items, eliminate overlaps by amalgamating issues and introduce any missing elements.
Г-н Тано-Бучуэ (Кот-д'Ивуар) говорит, что его делегация согласна с поправкой, предложенной Председателем Комитета, и в продолжение того, о чем говорил представитель Кубы, считает, что французская версия документа должна быть приведена в соответствие с изменением, вносимым в последний пункт преамбулы. Mr. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) said that his delegation supported the revision of the draft resolution proposed by the Chairman of the Special Committee and, making a point similar to the one made by the Cuban delegation, that the French text should reflect that revision of the last preambular paragraph.
На своей восьмой сессии (КС 8) Конференция Сторон не завершила рассмотрение пункта 6 своей повестки дня и отложила принятие решения по представленному председателем Комитета полного состава документу ICCD/COP (8)/L.27, содержащему проект решения по программе и бюджету на двухгодичный период 2008-2009 годов. The Conference of the Parties at its eighth session (COP 8) did not complete consideration of agenda item 6 of its agenda and deferred action on document ICCD/COP (8)/L.27 submitted by the Chairperson of the Committee of the Whole, containing the draft decision on the programme and budget for the biennium 2008-2009.
Вопрос о Руководящих принципах предупреждения образования космического мусора, принятых Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях, затрагивался в ходе представления Председателем Комитета по космическому праву докладов АМП Юридическому подкомитету на его сорок шестой сессии в 2007 году и на его сорок седьмой сессии в 2008 году. The matter of the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space was brought up during the presentation of the ILA reports made by the chair of the Space Law Committee to the Legal Subcommittee at its forty-sixth session, in 2007, and at the forty-seventh session, in 2008.
Надеемся на продолжение совместной творческой и эффективной работы с новым Председателем Комитета, которого Совет назначит в январе, а ближе к лету — на принятие новой резолюции, направленной на укрепление и отлаживание нынешних мер и, возможно, добавление новых, нацеленных на борьбу с самой опасной на нашей памяти из угроз миру и безопасности. We look forward to working collectively, imaginatively and effectively with the Committee's new Chairman, whom the Council will designate in January, as we proceed toward summer and a new resolution to strengthen and refine the current measures, and perhaps add new ones, directed against as virulent a threat to peace and security as we have known in our lifetimes.
В основные обязанности Комитета входит разработка унифицированного свода стандартов и политики Секретариата Организации Объединенных Наций и самостоятельно управляемых органов и программ и проведение консультаций по некоторым важным и особенно сложным делам и вопросам, которые имеют последствия для всей Организации Объединенных Наций и которые поднимаются любым бюро по вопросам этики или Председателем Комитета по вопросам этики. The main responsibilities of the Committee are to establish a unified set of ethical standards and policies of the United Nations Secretariat and of the separately administered organs and programmes, and to consult on certain important and particularly complex cases and issues having United Nations-wide implications raised by any Ethics Office or the Chairperson of the Ethics Committee.
В основные обязанности Комитета входят разработка унифицированного свода стандартов и политики Секретариата Организации Объединенных Наций и самостоятельно управляемых органов и программ и проведение консультаций по некоторым важным и особенно сложным делам и вопросам, которые имеют последствия для всей Организации Объединенных Наций и которые поднимаются любым Бюро по вопросам этики или Председателем Комитета по вопросам этики. The main responsibilities of the Committee are to establish a unified set of ethical standards and policies for the United Nations Secretariat and for the separately administered organs and programmes, and to consult on certain important and particularly complex cases and issues which have United Nations-wide implications and are raised by any Ethics Office or the Chairperson of the Ethics Committee.
Посол Эктор Чарри Сампер, выдающийся гражданин Колумбии и профессиональный дипломат, был тем человеком, который проявил эту огромную преданность делу, участвуя в работе Специального комитета начиная с его самых первых заседаний, с 21 января до 1 февраля 2002 года, когда он был избран Председателем Комитета путем аккламации, и до его смерти в начале сентября 2003 года. Ambassador Héctor Charry Samper, an eminent Colombian citizen and diplomat by training, participated in the Ad Hoc Committee with great dedication since it first began to meet, its began to meet — from 21 January to 1 February 2002, when he was elected the Committee's Chairman by acclamation — until his death in the beginning of September 2003.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!