Примеры употребления "предрекают" в русском

<>
Последний опрос среди профессиональных предсказателей выявил, что они предрекают постепенное улучшение, при этом годовой прирост экономики составит от 2,8% в четвертом квартале этого года до 3,9% в следующем году. The latest survey of professional forecasters predicts a gradual upswing, with growth rising from an annual rate of 2.8% in the 4th quarter to 3.9% next year.
Ещё слишком рано предрекать очередную революцию. It is far too soon to predict another revolution.
До зелёной революции лауреат Нобелевской премии шведский экономист Гуннар Мюрдаль предрекал Азии, погрязшей в бедности, мрачное будущее. Before the green revolution, Nobel Prize-winning economist Gunnar Myrdal predicted a bleak future for an Asia mired in poverty.
И я уехала туда, где "отлично читают английские книги", и изо всех сил старалась не стать толстой и прыщавой, как предрекала мне Хелен. So, I went to read English books, and did my best to avoid the speccy, spotty fate that Helen predicted for me.
Результаты июньского референдума по вопросу о Брексите не привели к той экономической катастрофе, которую предрекали многие сторонники лагеря, выступавшего за сохранение членства в ЕС. The outcome of June’s Brexit referendum did not cause the economic catastrophe that much of the “Remain” camp had predicted it would.
Его действующее на подсознание сообщение говорит о том, что эти природные катастрофы предрекают конец мира. His not so subliminal message was that these natural catastrophes foreshadow the end of the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!