Примеры употребления "предприятий розничной торговли" в русском

<>
Возможность, предоставляемая онлайн-рынком для новых игроков, получить национальную ? и международную ? известность без крупных предварительных инвестиций глубоко затронет подходы предприятий розничной торговли и производителей к новым потребительским рынкам. The ability afforded by online marketplaces to new players to attain national – and international – prominence without massive upfront investment will profoundly affect how both retailers and manufacturers approach new consumer markets.
Однако не только акции энергетических компаний пользуются спросом – некоторые оборонительные акции и акции предприятий розничной торговли также выше сегодня, это означает, что рост цен на нефть - это не единственная причина подъема рынков сегодня. However it is not just the energy shares that are in demand – some defensive stocks and retailers are also higher, which suggests that the firmer oil price is not the sole reason behind the recovery in the markets today.
Хотя частный сектор уже давно выступает инициатором разработки и регулирования стандартов продукции в индустриальных странах, все большее число частных стандартов и требований предприятий розничной торговли сдерживает участие предприятий развивающихся стран в глобальном производстве и поставках, выступая по существу в качестве еще одного барьера на пути их выхода на рынки. Although the private sector has long been the driving force behind the formulation and management of management and product standards in industrialized countries, an increasing number of private standards and retailer requirements are impacting on the ability of developing country enterprises to participate in global production and supply chains, essentially acting as a further barrier to entry.
поощрение предприятий оптовой и розничной торговли к прекращению продажи свинцовых красок; Encouraging wholesalers and retailers to halt sales of lead paints;
Чем больше цепочка ориентирована на нишевые рынки, тем сложнее становится управление для производителей и других участников (перерабатывающих предприятий, транспортных компаний, компаний розничной торговли и т.д.). The more the chain evolves towards niche markets, the more complex the governance becomes, both for producers and other stakeholders (processors, transport companies, retailers, etc.).
Осенью 2003 года будет проведена консультация с соответствующими производителями, а также с представителями предприятий общественного питания и розничной торговли в отношении введения дополнительных ограничений во исполнение Рекомендации по вопросу употребления алкоголя молодежью, и в частности детьми и подростками, Совета Европейского союза. In the autumn of 2003 there will be consultation with relevant producers, parts of the catering industry and retailers on further restrictions implementing the Council of the European Union's Recommendation on the drinking of alcohol by young people, in particular children and adolescents.
Базовая стоимость объекта — сумма, которую предприятие розничной торговли выплатило поставщику. Base cost – The amount that the retailer paid to the supplier.
Для более эффективной проверки предотвращения потерь предприятия розничной торговли используют несколько различных процессов. To help with auditing for loss prevention, retailers rely on a several different processes.
Предприятия розничной торговли теперь могут создать и настроить интернет-рынок как канал розничной торговли непосредственно в Microsoft Dynamics AX. Retailers can now set up and configure an online marketplace as a retail channel directly in Microsoft Dynamics AX.
Если доллар продолжит расти, то начнут появляться предупреждения о снижении прибыли, если предприятия розничной торговли не смогут своевременно диверсифицировать прибыль. If the dollar continues to strengthen then we could start to see profit warnings if retailers can’t diversify their earnings in a timely manner.
Серьезные проблемы испытывают не только японские банки; страховые компании, предприятия розничной торговли и другие составляющие частного сектора едва-едва держатся на плаву. Not only are Japan’s banks in trouble, but also its insurance companies, retailers, and other parts of the private sector are barely keeping their heads above water.
AX 2012 R2 включает новый специальный куб розничной торговли, который предоставляет данные бизнес-аналитики, на основании которых предприятия розничной торговли могут принимать обоснованные решения. AX 2012 R2 includes a new dedicated Retail cube that provides business intelligence data to help retailers make business decisions.
Реквизиты розничной торговли включает только те функции, которые необходимы для выполнения операций POS, предоставления розничных прав доступа и выполнения других функций, необходимых предприятиям розничной торговли. Retail essentials includes just enough functionality to enable POS operations, provide retail user rights, and perform other functions that retailers require.
Первые данные (TSYS/Vital) — воспользуйтесь следующими инструкциями, чтобы ввести сведения о счете получателя платежа, полученные от предприятия розничной торговли и поставщика платежа, а затем нажмите кнопку Активировать. First Data – use the following guidelines to enter the merchant account information that you received from the retailer and the payment provider, and then click Activate.
Они снабжают предприятия розничной торговли и другие предприятия оптовой торговли, а также, например в секторе продуктов питания, так называемых " институциональных клиентов ", таких, как рестораны, больницы и предприятия общественного питания. They cater to retailers and to other wholesalers, and, for example in the food business, to what are called " institutional customers ", such as restaurants, hospitals, and catering services.
Если счет получателя платежа активируется автоматически, воспользуйтесь следующими инструкциями, чтобы ввести сведения о счете получателя платежа, полученные от предприятия розничной торговли и поставщика платежа, а затем нажмите кнопку Активировать. Use the following guidelines to enter the merchant account information that you received from the retailer and the payment provider, and then click Activate.
Это, вероятно, окажет масштабное влияние на мировые финансовые рынки, а особенно на экспортирующие компании США, а именно, предприятия розничной торговли и энергетические компании, а также это касается цен на сырьевые товары. This could have a wide-ranging impact on global financial markets, in particular on some US export companies, especially retailers and energy companies, as well as on commodity prices.
Лишь в последнее время в развитых странах стала снижаться доля сектора оптовой торговли, поскольку производители и крупные предприятия розничной торговли начали увеличивать свою добавленную стоимость за счет доли предприятий оптовой торговли. Only recently, the share of wholesale sales in developed countries began to decline, since part of the value added has been appropriated by producers and large retailers, to the detriment of wholesalers.
Щелкните Список услуги, выберите службу платежей, созданную на шаге 3, щелкните Отправить активацию и введите контактную информацию клиента, включая адрес электронной почты Майкрософт клиента. Щелкните Активировать, чтобы отправить приглашение предприятию розничной торговли. Click Service List, select the payment service that you created in step 3, and then click Send Activation to send an invitation to the retailer.
В состав этого органа, возглавляемого министром охраны окружающей среды, входят все основные национальные организации, действующие в экономической и социальной сферах (а именно профсоюзы, национальные отраслевые конфедерации, сельхозпроизводители, предприятия розничной торговли, предприятия сферы услуг). Chaired by the Environment Minister, it consisted of all major national organizations operating in the economic and social spheres (e.g. trade unions, national industrial confederations, farmers, retailers, service providers).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!