Примеры употребления "предприятием" в русском с переводом "establishment"

<>
26 апреля 1988 года с государственным предприятием " Эль-Кекаа ", Багдад, был заключен контракт на поставку запасных частей и выключателей. The contract was concluded on 26 April 1988 with Al Qaqaa State Establishment, Baghdad, for the supply of spare parts and circuit breakers.
26 апреля 1988 года с государственным предприятием " Эль-Кадезия ", Багдад, был заключен контракт на поставку выключателей, переключателей и контракторов. A contract for the supply of circuit breakers and switches and contactors was concluded on 26 April 1988 with Alkadesiah State Establishment, Baghdad.
Контракт " Де Дитрих " утверждает, что 28 октября 1988 года она заключила контракт (" контракт ") с иракским Государственным предприятием нефте- и газопереработки (" ГПНГП "). Contract De Dietrich alleges that, on 28 October 1988, it concluded a contract (“the contract”) with Iraq's State Establishment for Oil Refinery and Gas Processing (“SORG”).
Для этой программы было закуплено по крайней мере 380 ракетных двигателей SA-2 ведущим предприятием Ирака по производству ракет через посредство иракской государственной торговой компании, контролируемой Военно-промышленной корпорацией, и через посредство местной иракской торговой компании и иностранной торговой компании. At least 380 SA-2 missile engines were imported for this programme by Iraq's prime missile establishment through an Iraqi State-owned trading company controlled by the Military Industrialization Commission and through a local Iraqi trading company and a foreign trading company.
Для компаний с одним предприятием, вся деятельность которых осуществляется в одном месте, никакой концептуальной проблемы не возникает, хотя может все же существовать практическая проблема, если источником информации являются административные материалы, в которых сообщается, например, адрес главного бухгалтера, а не самого предприятия. For single establishment businesses where all the activity takes place in a single location there is no conceptual problem, though there may still be a practical problem if the source of information is an administrative file that provides, for example, an accountant = s address rather than the place of business.
Однако, если возникают подозрения, что предприятие, уже созданное в Андорре, осуществляет деятельность, предполагающую выполнение определенных операций, связанных с химикатами (например, если речь идет о частной лаборатории), то Департамент промышленной безопасности будет осуществлять за этим предприятием постоянный контроль, взаимодействуя, при необходимости, с Департаментом здравоохранения. If it were to be believed, however, that the activities of an industrial establishment in Andorra were connected with certain operations involving chemicals, as might be the case for a private laboratory, such establishment would be subjected to constant monitoring by the Department of Industrial Security with the cooperation, if required, of the Department of Health.
Суд особо отметил, что даже если предположить, что представитель " Мортон интернэшнл ГмбХ ", базировавшийся во Франции, нес ответственность за управление одним из предприятий продавца, предприятием, имеющим наиболее тесную связь по смыслу статьи 10 КМКПТ, являлось предприятие, расположенное в Бремене, Германия, поскольку подтверждение заказов продавцом, счета-фактуры и поставка товара производились из головной конторы компании в Германии. The Court stressed that, even assuming that the representative of Morton International GmbH based in France had the responsibility of managing one of the seller's establishments, the establishment having the closest relationship in the meaning of article 10 CISG was that situated in Bremen, Germany, since the order of confirmations emanating from the seller, the invoices and the deliveries of goods came from the head office of the company in Germany.
И с этого дня, он - новый владелец этого предприятия. And from this day forward, he is the new proprietor of this establishment.
Проект I 31 предусматривал монтаж " трубопровода для охлажденной воды " для предприятия " Аль-Фао ". Project I 31 was for the erection of “chilled water piping” for Al-Fao Establishment.
" место, в котором сторона осуществляет экономическую деятельность через стабильное предприятие в течение неопределенного периода времени;] “the place where a party pursues an economic activity through a stable establishment for an indefinite period;]
В учреждениях и на предприятиях с защищенной занятостью эти взносы составляют 5 % от базы исчисления. In sheltered work establishments the contribution amounted to 5 per cent of the calculation basis.
признать прогресс, достигнутый в создании смешанных предприятий, что позволило оптимизировать поставки сырой нефти и продуктов ее переработки; To recognize the progress made in the establishment of joint ventures, which have helped optimize the supply of crude oil and petroleum products.
Если сопоставить это с анализом статистики по предприятиям, то мы получим рост занятости в 500000 рабочих мест! If you adjust that to match the establishment survey, it would show a surge of 500,000 jobs!
10 октября 1985 года совместное предприятие подписало контракт с " Дженерал истеблишмент фор вотер энд сьюидж, Багдад, Ирак " (" Заказчик "). The joint venture signed a contract on 10 October 1985 with the General Establishment for Water and Sewerage, Baghdad, Iraq (the “Employer”).
если на предприятии занято на постоянной основе более 150 работников, продолжительность оплачиваемого времени составляет четыре часа в неделю; If the establishment normally has more than 150 employees, the allowance is four paid hours per week.
В экономике действуют 200 предприятий частного сектора, как крупных, так и мелких, на которых занято почти 600 человек. The economy has close to 200 business establishments, large and small, in its private sector, employing almost 600 workers.
поощрение частного сектора к участию в создании энергетических предприятий и в управлении ими, включая электростанции и системы электропередач; Encouraging private sector participation in the establishment and management of energy facilities, including power plants and distribution networks;
Поэтому, скорее всего, это будет доход предприятия, облагаемый налогом государством-источником лишь тогда, когда деятельность ведется постоянным представительством. Therefore, most likely, it will be business income taxable by the source state only when the activity qualifies for the permanent establishment test.
Так, нерезиденты, предоставляющие услуги внутри данной юрисдикции, обычно облагаются налогами только в тех странах, где они имеют действующее предприятие. For example, non-residents providing services in the jurisdiction are typically taxed only where they have a permanent establishment.
Обсуждение В- Вопросы, относящиеся к компетенции промышленных предприятий (при участии национальных экспертов, представляющих предприятия, которые занимаются опасными видами деятельности) Discussion session B- Issues within the competence of industrial establishments (with the participation of country experts representing hazardous activities)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!