Примеры употребления "предпринят" в русском

<>
Переводы: все2123 take1682 undertake426 embark upon2 другие переводы13
Что касается заключительных замечаний Комитета (№ 30 и 31), затрагивающих вопросы борьбы с принудительными браками, то за последние годы в этой связи был предпринят целый ряд инициатив. Regarding the concluding comments of the Committee- number 30 and 31- concerning the combat of forced marriages, a wide range of initiatives have been implemented over the last years.
Вексельберг же в своем судебном иске заявляет, что данный маневр был предпринят в нарушение поручительских обязательств Гилбертсона по отношению к инвестиционному подразделению Вексельберга - фонду Renova Resources. Vekselberg contends in his suit that this maneuver violated Gilbertson’s fiduciary obligations to Vekselberg’s investment vehicle, Renova Resources Private Equity.
Был предпринят целый ряд региональных инициатив, в частности, в Африке, направленных на повышение транспарентности в области обычных вооружений или на сокращение возрастающего потока и накопления обычных вооружений. Numerous regional initiatives, in particular in Africa, have been launched to enhance transparency in conventional armaments or to wind down the increasing flow and accumulation of conventional weapons.
В 1842 году губернатор Муди предложил использовать местные возможности для разведения овец, после чего первый опыт товарного овцеводства был предпринят на Восточном Фолкленде, где к 1860 году уже имелось значительное поголовье этих животных. In 1842 Governor Moody suggested that sheep could be raised, and commercial sheep farming was first attempted on East Falkland where, by the year 1860, a considerable number were being run.
На основе имеющихся данных и с учетом готовности некоторых органов управления был предпринят еще один шаг, выразившийся в проведении углубленного анализа некоторых разделов трехкомпонентной системы расходов, которые обычно не оцениваются на предмет их гендерного воздействия. Based on the availability of data and the willingness of a few administrations, a further step was to analyse in depth some areas of third type expenditures whichexpenditures that are not usually evaluated in terms of their gender impact.
В Швейцарии подготовка террористического преступления, участие в деятельности террористической организации или оказание ей поддержки и финансирование актов терроризма рассматриваются во всех случаях как уголовно наказуемые деяния, даже если ни один террористический акт еще не был совершен или предпринят. In Switzerland, the preparation of a terrorist offence, membership or support of a terrorist organization and financing of acts of terrorism are, in all cases, punishable offences in themselves, even if no terrorist act has yet been committed or attempted.
На техническом рабочем совещании по вопросам об обеспечения готовности к засухам на Балканах, которое состоялось в Пояна-Брашове в октябре 2004 года, при участии заинтересованных соседних стран был предпринят первый шаг к созданию Балканского субрегионального центра по борьбе с засухой. A technical workshop on drought preparedness in the Balkans, held in Poiana Brasov, Romania, in October 2004, has launched, with the participation of interested neighbouring countries, the first step towards the establishment of a Balkan Subregional Drought Management Centre.
Хотя вопрос о Гвинее-Бисау, вероятно, не всегда был первоочередным в международной повестке дня, тем не менее, в ее интересах был предпринят целый ряд региональных и международных инициатив, чтобы оказать поддержку стране в преодолении последствий гражданской войны 1998-1999 годов. Although Guinea-Bissau may not always have been high on the international agenda, it has benefited from regional and international initiatives launched to provide support to the country in the aftermath of the 1998-1999 civil war.
Профессиональные потребности иммигрантов в соответствии с мнениями работодателей на северо-востоке ", проведенного Фондом " Север-восток ", был предпринят углубленный анализ тенденций в области трудовой интеграции иммигрантов в северо-восточных областях Италии под углом зрения как трудящихся (итальянцев и иностранцев), так и работодателей. The occupational needs of immigrants according to employers in the North-East”, by the North-East Foundation, conducted in-depth analyses of trends in the employment insertion of immigrants in the Regions of North-East Italy, from the points of view of workers (Italian and foreign) and of employers.
Эта норма дополняет, в частности, статью 260 тер УКШ (преступная организация), устанавливая уголовную ответственность за финансирование отдельных лиц или слабо организованных групп, и за это преступление можно, таким образом, понести наказание даже в том случае, когда террористический акт еще не был совершен или предпринят. This law supplements, among others, article 260 ter PC (on criminal organizations) by making the financing of isolated individuals or loosely structured groups a fully-fledged offence, punishable even if no terrorist act has yet been committed or attempted.
В частности, после завершения Уругвайского раунда был предпринят также ряд усилий по улучшению условий доступа на рынки, прежде всего для НРС, например в контексте невзаимных преференциальных договоренностей, таких, как инициатива ЕС " Все, кроме оружия " (ВКО) и закон о росте и возможностях в Африке (ЗРВА) США. Since the conclusion of the Uruguay Round, in particular, there have been also a number of efforts to improve market access conditions, especially for LDCs, for example in the context of non-reciprocal preferential arrangements such as the EU's Everything But Arms (EBA) initiative and the US African Growth and Opportunities Act (AGOA).
Таким образом, как отмечается и во французской матрице, значительный шаг в плане усовершенствования может быть предпринят, по всей вероятности, только за счет новых конструкций, особенно в отношении взрывателей, разрабатываемых с помощью системно-инженерного подхода и на основе новых технологий в сочетании с усовершенствованиями в сфере испытания и управления материальной частью. Thus, as also noted in the French matrix, Annex III, a meaningful step improvement is only likely to be achieved through new designs, particularly in fusing, developed using a systems engineering approach and based on new technologies combined with improvements in testing and material management.
Во исполнение рекомендации Комиссии ревизоров предпринят ряд новых инициатив в попытке обеспечить, чтобы все сотрудники, занимающиеся закупочной деятельностью, осознавали и понимали свои обязанности в этой области, включая проведение занятий по вопросам этики для главных сотрудников по вопросам закупок и составление проекта этических норм, которые должны быть приняты в апреле 2004 года. Following the recommendation of the Board of Auditors, a number of new initiatives have been put in place to ensure that all staff working in procurement are made aware of and understand their responsibilities in this area, including conducting of ethics training for chief procurement officers and drafting of ethical guidelines, which are to be promulgated in April 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!