Примеры употребления "предпринятый шаг" в русском

<>
Предпринятый Кубой шаг также способствует региональным усилиям по активизации ядерного разоружения и укреплению международного мира и безопасности. The step Cuba has taken also contributes to regional efforts to promote nuclear disarmament and international peace and security.
Мы приветствуем уже предпринятый позитивный шаг — заблаговременное назначение Председателя и избрание Бюро Комитета на пятьдесят девятой сессии и настоятельно призываем уходящее и приходящее бюро провести консультации, с тем чтобы сохранить заданный в Комитете импульс в направлении повышения его эффективности и выполнить наши обязательства на основании резолюции 58/316 Ассамблеи. We welcome the positive step that has already been taken, with the early nomination of the Chairman and election of the Bureau for the fifty-ninth session of the Committee and urge consultation between the outgoing and incoming Bureaux, in order to maintain the Committee's momentum towards improving its effectiveness and meet our obligations under resolution 58/316.
Поэтому предпринятый Генеральной Ассамблеей шаг по созданию рабочей группы, ответственной за разработку международного документа для выявления и отслеживания стрелкового оружия, имеет огромное значение. For this reason, the step taken by the General Assembly towards constituting a working group responsible for devising an international instrument to identify and trace small arms is crucial.
Поэтому предпринятый Генеральной Ассамблеей шаг по созданию Рабочей группы открытого состава для ведения переговоров относительно международного документа, позволяющего государствам своевременно и надежно выявлять и отслеживать незаконные стрелковое оружие и легкие вооружения, имеет решающее значение. For that reason, the step taken by the General Assembly towards constituting an Open-Ended Working Group to negotiate an international instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons is crucial.
Ботсвана приветствует и одобряет предпринятый правительством Анголы и УНИТА исторический шаг, выразившийся в подписании 4 апреля 2002 года Меморандума о взаимопонимании в качестве добавления к Лусакскому протоколу. Botswana welcomes and commends the historic step taken by the Government of Angola and UNITA in signing the Memorandum of Understanding of 4 April 2002 as an addendum to the Lusaka Protocol.
Поэтому шаг, предпринятый президентами Обамой и Медведевым, крайне важен, и британский премьер-министр Гордон Браун, стремящийся к значительному сокращению ядерного арсенала Великобритании, публично поддержал его. So the step taken by Presidents Obama and Medvedev is essential, and British Prime Minister Gordon Brown, seeking big cuts in Britain’s nuclear arsenal, has publicly endorsed it.
Мы приветствуем этот шаг, предпринятый Генеральным секретарем в порядке осуществления резолюции 1405 (2002) Совета Безопасности и предупреждаем о возможном противодействии со стороны Израиля в дополнение к тому, что израильские оккупационные силы уже сделали в попытке скрыть доказательства массовых убийств и военных преступлений, совершенных в лагере беженцев в Дженине и в других палестинских районах. We welcome the step taken by the Secretary-General in implementing Security Council resolution 1405 (2002), and caution against expected Israel obstruction, in addition to what the Israeli occupying forces have already done in an attempt to conceal evidence of the massacre and the war crimes committed in the Jenin refugee camp and in other Palestinian areas.
Тогда мы выразили надежду на то, что этот шаг вперед, предпринятый международным сообществом, позволит этому важному органу Организации Объединенных Наций восстановить свою роль и возобновить, наконец, обсуждение вопросов существа в важной сфере международного мира и безопасности. At that time, it expressed the hope that that leap forward by the international community would enable this important United Nations body to rediscover its role and finally re-engage in substantive debate in a sphere that is vital for international peace and security.
Показателен предпринятый им осознанный срыв Копенгагенского саммита по глобальному потеплению. Its willful destruction of the Copenhagen summit on climate change reveals the pattern.
Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества. That's one small step for man, one giant leap for mankind.
Такие группы как CONAIE видят в FTAA проект, предпринятый для того, чтобы дать корпорациям США больше доступа к природным ресурсам и дешевой рабочей силе Латинской Америки. Groups like CONAIE see the FTAA as a project initiated to give US corporations more access to Latin America's natural resources and cheap labor.
Ещё шаг, и вы упадёте с обрыва. Another step, and you will fall down the precipice.
Опрос общественного мнения, предпринятый тайваньской газетой «China Times», выявил, что 56% опрошенных возмущены законом против сепаратизма, 47% из которых говорят, что Тайвань должен ответить на это либо проведением общественного референдума по этому вопросу, либо введением собственного встречного закона. A survey by Taiwan’s China Times found that 56% of those polled resented the anti-secession law, with 47% saying that Taiwan should retaliate by either holding a public referendum on the issue or introducing counter-legislation of its own.
Шаг 1. Растительное масло (любой жир или смесь растительного масла с жиром) 0,5л растопить на сильном огне в котле, добавить нарезанный лук (400гр.), жарить до получения жёлтого цвета лука, добавить мяса (любое) (1кг). Step 1. Heat the vegetable oil (0.5L) (any grease or a mixture of oil and grease) in the pot on high heat, add sliced onions (400g), fry until the onions take a yellow color, then add meat (any kind) (1kg).
Проект «Партнерство в проекте ликвидации полиомиелита» в Нигерии и Пакистане, предпринятый в 2003 году Мировым Банком, Фондом Билла и Мелинды Гейтс, Ротари Интернейшнал и Фондом ООН – хороший пример того, как программа «покупки понижения» может сконцентрировать глобальные усилия на одной проблеме и принести пользу всем участникам. The Partnership for Polio Eradication Project in Nigeria and Pakistan – launched in 2003 by the World Bank, the Bill and Melinda Gates Foundation, Rotary International, and the United Nations Foundation – is a prime example of how a buy-down program can concentrate global efforts on a single issue and yield benefits for all parties.
Труден только первый шаг. At first, it is difficult.
Но это, по-видимому, больше похоже на тактический ход, предпринятый с целью скорее успокоить США, чем на результат действительно тщательного размышления относительно целесообразности сотрудничества с Ираном в сфере использования атомной энергии в принципе. But that seems more like a tactical move aimed at appeasing the US, rather than a reflection of genuine second thoughts on nuclear cooperation with Iran in principle.
Первый шаг — половина дела. The first step is as good as half over.
Г-жа Хастайе (Исламская Республика Иран) говорит, что данный проект резолюции в очередной раз является неоправданным и представляет собой еще один политический маневр правительства Канады, предпринятый им во имя своих собственных узких политических интересов и свидетельствующий о постоянном злоупотреблении и манипулировании механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека в подобных целях в ущерб их авторитету и целостности, как это было подчеркнуто самим Генеральным секретарем. Ms. Hastaie (Islamic Republic of Iran) said the draft resolution was once again unwarranted and was yet another political manoeuvre by the Government of Canada to serve its narrow political interests and revealed the constant abuse and manipulation of United Nations human-rights mechanisms to such ends, at the expense of their credibility and integrity, as underlined by the Secretary-General himself.
Один шаг — и ты упадёшь с утёса. A single step, and you will fall over the cliff.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!