Примеры употребления "предпринимательских" в русском

<>
Переводы: все448 enterprise204 entrepreneurial174 другие переводы70
В этой связи следует отметить, что в настоящее время организация " Инициатива руководителей предприятий в области прав человека " проводит " дорожные испытания " проекта норм в компаниях из разных международных предпринимательских секторов с целью демонстрации направлений, по которым должны осуществляться права человека. In this context, it is relevant to note that the Business Leaders'Initiative on Human Rights is currently “road-testing” the draft Norms with companies from different international business sectors with the objective of demonstrating ways in which to implement human rights.
Закон о международных предпринимательских корпорациях, глава 222, Законы Антигуа и Барбуды, с внесенными поправками: International Business Corporations Act, Chapter 222, Laws of Antigua and Barbuda, as amended:
Совет Безопасности играет определенную роль в осуществлении этой программы работы, однако нужно делать еще больше для укрепления международных регулирующих рамок и для стимулирования государств к тому, чтобы активно и конструктивно поощрять внедрение учитывающей риск конфликтов практики в их предпринимательских секторах. The Security Council has played a role in advancing that agenda, but more needs to be done to strengthen the international regulatory framework and encourage States to forcefully and constructively promote conflict-sensitive practices in their business sectors.
Закон о международных предпринимательских корпорациях, глава 222 Законов Антигуа и Барбуды, с внесенными в него поправками International Business Corporations Act, Chapter 222 Laws of Antigua and Barbuda, as amended.
Центр по международной торговле ЮНКТАД/ВТО (ЦМТ) является организацией, занимающейся техническим сотрудничеством, цель которой — поддержка развивающихся стран и стран с переходной экономикой, прежде всего их предпринимательских секторов, в их усилиях по полной реализации своего потенциала в деле развития экспорта и совершенствования импортных операций в интересах достижения конечной цели обеспечения устойчивого развития. The International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC) is a technical cooperation organization whose mission is to support developing countries and transition economies, particularly their business sectors, in their efforts to realize their full potential for developing exports and to improve import operations with the ultimate goal of achieving sustainable development.
Комитет в принципе поддерживает рекомендацию в адрес государств в этой области, включая сверку фамилий подлинных собственников, директоров или управляющих международных предпринимательских корпораций со сводным перечнем. The Committee supports in principle the recommendations addressed to States in this area, including to check the names of beneficial owners, directors or managers of international business corporations against the Consolidated List.
Мы считаем, что рассмотрение вопросов промышленного развития дает возможность воспользоваться опытом деловых кругов, высветить синергические связи между промышленной деятельностью и обеспечением устойчивости и предложить методы содействия устойчивому росту предпринимательских секторов и расширению их деятельности в развивающихся странах, в том числе по линии производственно-сбытовых сетей и на основе развития новых рынков. We believe that the consideration of industrial development provides an opportunity to learn from the achievements of business, to highlight synergies between industrial activity and sustainability, and to propose ways to encourage the sustainable growth of business sectors and activities in developing countries, including via supply chains and the development of new markets.
МТЦ будет дополнять работу своих органов-учредителей- ЮНКТАД и ВТО,- ориентируя свою деятельность в области технического сотрудничества на поддержку усилий развивающихся стран и стран с переходной экономикой, главным образом их предпринимательских секторов, по созданию потенциала, необходимого для реализации всех возможностей развития экспорта и повышения эффективности импортных операций, чтобы они могли конкурировать на международных рынках. ITC will complement the work of its parent bodies, UNCTAD and WTO, by focusing its technical cooperation activities on supporting the efforts of developing countries and countries with economies in transition, and most particularly their business sectors, to build the capacities needed to realize their full potential for developing exports and improving import operations so that they can compete in the international marketplace.
ЦМТ будет дополнять работу своих органов-учредителей — ЮНКТАД и ВТО — путем направления своей работы в области технического сотрудничества на поддержку усилий развивающихся стран и стран с переходной экономикой, главным образом их предпринимательских секторов, по созданию потенциала, необходимого для реализации всех их возможностей в деле развития экспорта и повышения эффективности импортных операций, с тем чтобы они могли конкурировать на международных рынках. ITC will complement the work of its parent bodies, UNCTAD and WTO, by focusing its technical cooperation activities on supporting the efforts of developing countries and countries with economies in transition, most particularly their business sectors, to build the capacities needed to realize their full potential for developing exports and improving import operations so that they can compete in the international marketplace.
ЦМТ будет дополнять работу своих органов-учредителей — ЮНКТАД и Всемирной торговой организации (ВТО) — путем направления своей работы в области технического сотрудничества на поддержку усилий развивающихся стран и стран с переходной экономикой, главным образом их предпринимательских секторов, по созданию потенциала, необходимого для реализации всех их возможностей в деле развития экспорта и повышения эффективности импортных операций, с тем чтобы они могли конкурировать на международных рынках. ITC will complement the work of its parent bodies, UNCTAD and the World Trade Organization (WTO), by focusing its technical cooperation activities on supporting the efforts of developing countries and countries with economies in transition, most particularly their business sectors, to build the capacities needed to realize their full potential for developing exports and improving import operations so that they can compete in the international marketplace.
Арест акций на предъявителя предусмотрен разделом 32 закона о международных предпринимательских компаниях 1994 года. The Seizure of bearer shares is provided for under section 32 of the IBC Act 1994.
Ассоциированный статус при Департаменте могут получить лишь некоммерческие организации, включая ряд предпринимательских ассоциаций, но исключая отдельные компании. Only not-for-profit organizations are eligible for associative status with the Department, which include a number of business associations, but no individual companies.
В частности, позволяют ли малазийским властям имеющиеся правила выявлять доверительных собственников международных предпринимательских компаний (МПК) и офшорных трестов? In particular, do the regulations in place enable Malaysian authorities to identify the beneficial owners of international business companies (IBCs) and offshore trusts?
Во многих развивающихся странах значительная часть земельной собственности не подлежит официальной регистрации, что создает препятствия для финансирования предпринимательских инициатив. The fact that in many developing countries a large part of landed property is not formally registered thus creates an obstacle to financing business initiative.
сумов. На приобретение жилья и предпринимательских объектов (столовых, магазинов, цехов, оборудования) для коммерческих структур течения «Акромийлар» истрачено более 1 млрд. Over 1 billion SUM were spent to acquire housing and business facilities (eateries, shops, workshops and equipment) for Akromiilar commercial organizations.
ЮНОДК поддерживало альтернативные программы развития и оказывало техническую помощь в области сельскохозяйственных технологий, предпринимательских навыков, обеспечения контроля качества и сбыта. UNODC supported alternative development programmes and provided technical assistance in agricultural technology, business management, product quality assurance and marketing.
Кроме того, проектом предусматривалось, что среди участников первого учебного семинара, посвященного развитию предпринимательских навыков, женщины должны были составить не менее 30 процентов. Moreover, the project stipulated that at least 30 per cent of participants in the initial achievement motivation workshop, the Entrepreneurship Training Workshop, should be women.
Что касается участия частного сектора, то особое внимание уделяется привлечению компаний и предпринимательских ассоциаций из целого ряда секторов и стран, особенно развивающихся. In terms of private sector participation, a major focus has been to involve companies and business associations from a variety of industries and countries, especially developing countries.
Создание такого реестра имеет определяющее значение для полной координации обследований, в которых используется одна и та же базовая информация о предпринимательских единицах. The establishment of such a register is essential for the full coordination between surveys that use the same basic information about business units.
Программа профессиональной подготовки работников малых и микропредприятий была рассчитана на выработку деловых и предпринимательских навыков у представителей формирующегося частного сектора в секторе Газа. The small and microenterprise training programme provided business training and entrepreneurship development for the Gaza Strip's emerging private sector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!